Примеры употребления "повреждений" в русском

<>
У них были и другие виды повреждений мозга. Ils avaient d'autres sortes de lésions cérébrales.
Однако с февраля "краны пересохли" из-за разрушений и повреждений, нанесенных нефтяной инфраструктуре. Mais, depuis février, les robinets sont à sec, en raison de perturbations et des dommages sur l'infrastructure pétrolière.
Они обладают способностью защищать себя от различных повреждений, что, как мы считаем, удлиняет их жизнь. Ils ont la capacité de se protéger eux-mêmes contre toutes sortes de dégradations, et nous pensons que c'est cela qui les fait vivre plus longtemps.
Идея использования сфокусированного ультразвука для лечения повреждений в мозге сама по себе не нова. Cette idée d'utiliser des ultrasons focalisés pour traiter des lésions cérébrales n'est pas nouvelle du tout.
Это может произойти, поскольку, в конечном счете, ЕС не сможет выдержать конфликтов своих интересов и вытекающего из них процесса "ренационализации" во всех государствах-членах, не понеся серьезных повреждений. Si cela devait arriver, ce serait parce qu'à long terme, l'UE ne pourrait pas subir les conflits d'intérêts et le processus subséquent de "renationalisation" sans souffrir de graves dommages.
Мы изучали предмет теоретически, на основе генетики, повреждений мозга, взаимодействия с окружающим миром - как конкретно работает этот механизм. Nous avons une approche théorique de tout cela, en nous appuyant sur la génétique, et les lésions cérébrales, et l'interaction avec l'environnement, et comment cette machine fonctionne exactement.
Например, было доказано, что привитые дети не только добиваются бoльших успехов в школе, но и - за счет предотвращения повреждений, вызываемых инфекционными заболеваниями и нарушением баланса питательных веществ, - такие дети имеют преимущества с точки зрения когнитивного развития. Il a été démontré, par exemple, que non seulement les enfants vaccinés ont de meilleurs résultats scolaires, mais aussi un meilleur développement cognitif du fait qu'ils ont évité les dommages pour la santé et les déséquilibres alimentaires que provoquent les maladies infectieuses.
Химические ингибиторы, используемые при данном лечении, воздействуют на фермент репарации PARP1 (полиаденилат рибозо полимеразы), участвующий в процессе восстановления однонитевых разрывов ДНК - обычной формы спонтанных повреждений ДНК. Les inhibiteurs chimiques utilisés pour ce traitement ciblent l'enzyme polymérase (PARP1) habituellement impliqué dans la réparation des cassures de brins d'ADN monocaténaires, une forme spontanée de lésion de l'ADN.
А также характеризует определенные повреждения мозга. C'est aussi, en passant, une caractéristique de certains types de lésions cérébrales.
стерли ли эти повреждения коннектом? est-ce que ces dommages effacent le connectome?
Он защищал организмы от вредного воздействия УФ-радиации, от разрушения, или повреждения ДНК, и от распада очень важной молекулы под названием фолат, которая способствует делению клеток и отвечает за репродуктивную функцию в организме. Là où elle protégeait le corps contre les dégradations du rayonnement ultraviolet, la destruction, ou les dégâts à l'ADN, et la décomposition d'une molécule importante appelée folacine, qui sert à alimenter la production et la reproduction des cellules dans le corps.
У неё были необратимые повреждения мозга. Ses lésions cérébrales étaient irréversibles.
Мы знаем, что происходит повреждение мозга после смерти и во время заморозки. Nous savons que des dommages sont infligés au cerveau après la mort et pendant le refroidissement du cadavre.
Больницы заполнили пациенты с симптомами повреждения центральной нервной системы. Les hôpitaux ont été inondés de patients présentant des symptômes de lésions au niveau du système nerveux central.
Они осматривают его, проверяют на трещины, на повреждения от бура, на осколки и зазубрины. Ils l'inspectent, recherchent les craquelures, les dommages dûs au foret, les fragments, les petits morceaux.
И становление психопата, убийцы зависит от того, когда именно произошло повреждение. Comment on se retrouve avec un psychopathe, et un tueur, dépend exactement du moment où les lésions surviennent.
Таким образом, инструмент манипулирования проходит только в пределах заданного коридора, исключая вероятность случайного повреждения мозга. La manipulation de l'outil ne peut donc intervenir que dans le cadre de ce corridor chirurgical prédéterminé, ce qui permet d'éviter tout dommage cérébral involontaire.
Инсульт обычно воспринимается как повреждение волокон, с которым уже ничего не поделаешь. Une attaque cérébrale, vous songez normalement à une lésion des fibres, rien à faire.
И все же до недавнего времени можно было застраховать дом от пожара или другого повреждения, но не от потери его рыночной ценности. Toutefois, jusque récemment, il était possible d'assurer sa maison contre les incendies et autres dommages, mais non contre une diminution de sa valeur marchande.
Известно, что если у человека повреждение веретенообразной извилины, то он может потерять способность к распознаванию лиц. Et l'on sait que si les gens ont des lésions dans la circonvolution occipito-temporale latérale ils peuvent perdre la capacité de reconnaître les visages.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!