Примеры употребления "побываешь" в русском

<>
За одну поездку во всех не побываешь. Impossible de les visiter tous au cours d'un seul séjour.
Вчера в доме побывал вор. Hier, un voleur a visité la maison.
Я побывал там в рамках благотворительной программы оказания медицинской помощи для палестинцев, президентом которой я являюсь. Les médicaments vitaux viennent à manquer et, souvent, l'équipement ne fonctionne pas à cause des coupures de courant ou de l'absence de pièces de rechange.
Я бы хотел когда-нибудь побывать в Англии. Je voudrais visiter l'Angleterre un jour.
Но в каждой стране - а за последние шесть лет я побывала примерно в 45 странах, не говоря о малюсеньких деревушках, городках и городах - я видела тех, кого стала называть "воинами вагины." Mais dans tous les pays dans lesquels je me suis rendue - et ces 6 dernières années je me suis rendue dans 45 pays environ, y compris dans ces petits villages et villes et communes - j'ai vu ce que j'en suis venue à appeler les "guerrières du vagin".
В общем, вы можете его посетить и как бы побывать в трёх измерениях. Vous pouvez réellement effectuer cette visite et vivre là cette expérience de fiction, en trois dimensions.
Случилось так, что друг Бернала по имени Гленн Милликан побывал до этого в лаборатории в Упсале (Швеция), где были получены крупные кристаллы пепсина, и привез несколько таких кристаллов, все еще находившихся в своем маточном растворе, в Кембридж. Un ami de Bernal, Glenn Millikan, venu visiter un laboratoire à Uppsala, en Suède, où des chercheurs avaient réussi à obtenir des cristaux de pepsine de grande taille, rapporta certains de ces cristaux, toujours dans leur liqueur mère, à Cambridge.
Но размеры популяции пингвинов изменились, и значительно, с тех пор как я впервые здесь побывала. Mais la population a changé de manière spectaculaire depuis ma première visite.
Теперь мы над площадью Сан-Игнацио, симметрия полностью нарушена, но не будем об этом, это прекрасное место, где нужно побывать. Vers la Piazza de Sant Ignacio - ruinant complètement la symétrie, mais malgré tout un endroit spectaculaire à visiter.
Боль Тибета невозможно понять, пока не побываешь там и не увидишь все собственными глазами. Il est impossible de comprendre la douleur du Tibet sans l'avoir vue à son plus bas niveau.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!