Примеры употребления "переса" в русском

<>
Переводы: все29 peres18 pérez5 pérès4 perez2
Отношение к риску со временем меняется, и такие события, как замечания Ахмединежада и Переса, могут ускорить такие изменения. Les attitudes face au risque changent avec le temps, et des événements comme les remarques d Ahmedinejad et de Peres peuvent précipiter ces changements.
Соглашение едва ли переживет 89-летнего Переса и 77-летнего Аббаса, являющихся сегодня президентами Израиля и Палестинской автономии, соответственно. Ils ne vont sans doute pas survivre à Pérès, 89 ans, et à Abbas, 77 ans, les présidents respectifs d'Israël et de l'Autorité palestinienne.
И только привлекши Партию труда Шимона Переса в свой кабинет, Шарон сумел сохранить за собой большинство в парламенте. C'est seulement en invitant le parti travailliste de Shimon Peres dans son cabinet que Sharon a réussi à conserver sa majorité parlementaire.
Многие сторонники левых взглядов могут отдать свои голоса за Шимона Переса, бывшего премьер-министра и лидера Партии Труда. Shimon Peres, ancien premier ministre et leader du Parti travailliste, rencontre un certain succès auprès des électeurs de gauche.
Они продолжали расти, даже когда израильское руководство менялось между правительством "Ликуд" Ицхака Шамира и правительством лейбористов Шимона Переса между 1984 и 1990 годами. Elle se poursuit à un rythme soutenu même lors du changement de gouvernement entre Yitzhak Shamir du Likoud et le travailliste Shimon Peres entre 1984 et 1990.
Во-вторых, партия лейбористов на деле оказалась политическим банкротом со своим единственным лидером в лице 82-летнего Шимона Переса и анахроничным "голубиным" оптимизмом, который является источником множества насмешек. Deuxièmement, le Parti travailliste a fait la preuve de sa banqueroute politique, puisque son seul dirigeant envisageable était un Shimon Peres âgé de 82 ans et que son anachronique optimisme de colombe était tourné en ridicule.
Также предполагалось, что они окажут избирательную поддержку премьер-министру Израиля Шимону Пересу, который был на грани поражения на выборах в борьбе с Бенджамином Нетаньяху, из-за сильно подорванного авторитета Переса разрушительными операциями террористов-самоубийц Хамаса. On s'attendait par ailleurs à ce que cette rencontre donne un coup de fouet électoral à Shimon Peres, Premier Ministre israélien qui, gravement affaibli par la campagne dévastatrice de terrorisme suicide, était sur le point de subir une défaite électorale face à Benjamin Netanyahu.
Пересу эта идея очень понравилась. Peres trouva l'idée excellente.
На пресс-конференции владелец SCT, Перес Хакоме, перечислил шесть важных элементов в расследовании: Pendant la conférence de presse, le titulaire de la SCT, Pérez Jácome, a énuméré six éléments importants dans l'investigation:
Негодование арабских граждан Израиля по поводу убийств их собратьев за границей привело к бойкоту, который стоил Пересу нескольких тысяч голосов, которых ему не хватило для победы. La colère des citoyens arabes du nord d'Israël au sujet du massacre de leurs frères de l'autre côté de la frontière a coûté à Pérès les quelques milliers de votes dont il avait besoin pour sortir victorieux.
Но на сегодняшний день более молодые коммунистические лидеры, такие как министр иностранных дел Фелипе Перес Роке, остаются верны старой идеологии, и получили среди кубинцев прозвище "лос Талибан". Cela dit, pour le moment, les représentants communistes cubains les plus jeunes, comme le ministre des Affaires Étrangères Felipe Perez Roque, restent des fanatiques de l'idéologie que beaucoup de Cubains surnomment "los Talibanes."
Теперь Перес - президент Израиля, в то время как Нетаньяху возглавляет "Ликуд". Aujourd'hui, Shimon Peres est président d'Israël et Netanyahu à la tête du Likoud.
Тем не менее, с Фелипе Пересом Роке в качестве министра иностранных дел Куба продолжает проводить прагматическую внешнюю политику. Cependant, avec Felipe Pérez Roque au Ministère des Affaires étrangères, Cuba continue à mener une politique étrangère pragmatique.
13 сентября 1993 г. Шимон Перес и Махмуд Аббас встретились на лужайке у Белого дома для подписания Декларации принципов между Израилем и ООП, или Соглашений в Осло. RAMALLAH - Le 13 septembre 1993, Shimon Pérès et Mahmoud Abbas se rencontraient sur la pelouse de la Maison Blanche pour signer la Déclaration de principe Israël-OLP, les accords d'Oslo.
Сторонники другой стратегии (президент Хуан Мануэль Сантос и Отто Перес Молина в Колумбии и в Гватемале соответственно, а также другие), основанной на разрешении использования по медицинским показателям и легализации, набирают силу. Les avocats d'une stratégie alternative (entre autres, les présidents Juan Manuel Santos et Otto Perez Molina, respectivement de la Colombie et du Guatemala), basée sur des considérations de santé publique et favorable à la légalisation, gagnent du terrain.
Но потом я попал к действительно молодому лидеру, Шимону Пересу, президенту Израиля. Jusqu'à ce que je sois reçu par un vrai jeune dirigeant de ce monde, Shimon Peres, le président d'Israel.
Министр Дионисио Перес Хакоме рассказывает о деталях катастрофы, где погибли Министр внутренних дел, Франсиско Блэйк, и еще семь человек. Le secrétaire Dionisio Pérez Jácome donne communique les détails de l'accident aérien dans lequel a perdu sa vie le secrétaire du Gouvernement, Francisco Blake et autre sept personnes
неуспешное руководство в вопросе войн, незавершённые мирные переговоры и бойкот арабских избирателей сделали выборы 2009 года почти точной копией выборов 1996 года, когда убийство Рабина положило конец переговорам между Израилем и Палестиной в самый критический момент, а война с Южным Лебаноном, опрометчиво начатая Пересом, сократила его престиж, поставив его в положение, практически равное Нетаньяху. les conflits sont mal gérés, les négociations de paix incomplètes, et les élections de 2009, boycottées par des électeurs arabes d'Israël, semblent en tous points identiques à celles de 1996, quand l'assassinat d'Yitzhak Rabin a mis fin aux pourparlers israélo-palestiniens à un moment crucial et que la guerre malavisée de Pérès au sud du Liban a réduit son avance considérable sur Netanyahu à un match nul.
В таком случае Шарон обратится к лидеру оппозиции - бывшему премьер-министру Израиля восьмидесятилетнему Шимону Пересу - для формирования правительства национального единства. M. Sharon se tournera alors vers le leader de l'opposition, l'ancien Premier ministre, M. Shimon Peres, âgé de 80 ans, pour former un gouvernement d'unité nationale.
Во время пресс-конференции Дионисио Перес Хакоме, Министр связей и транспорта, сказал, что перед тем, как воздушное судно поднялось вверх, пилот выяснил, что погодные условия были пригодными для полета. Pendant une conférence de presse, Dionisio Pérez Jácome, secrétaire de Communications et Transports, a mentionné qu'avant du décollage de l'aéronef, le pilote a constaté que les conditions de climat étaient adéquates pour voler.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!