Примеры употребления "передадим" в русском с переводом "passer"

<>
"Ну, может быть его покажут на местном телевидении, и мы передадим приветы друзьям с телеэкрана". "Oui, peut-être que ça passera à la télévision locale, et nous pouvons dire "Bonjour" à nos amis."
Вы не передадите мне соль? Pouvez-vous me passer le sel ?
Передайте мне, пожалуйста, соль и перец. Passez-moi le sel et le poivre, je vous prie.
Он попросил меня передать ему соль. Il m'a demandé de lui passer le sel.
Ему выписывают ее, передают через заборчик. On la lui livre en passant la marchandise par un grillage.
Будьте добры, передайте мне соль и перец. Veuillez me passer le sel et le poivre.
как будто я их просила передать соль. un peu comme si je leur avais demandé de me passer le sel.
Пожалуйста, не могли бы Вы передать мне соль? Pourriez-vous me passer le sel s'il vous plaît ?
Как бы мне хотелось найти слова, чтобы передать это. J'aurais aimé pouvoir trouver des mots plus précis pour faire passer cette idée.
Фактически, бывает необходимо передавать важную информацию посредством ненадёжной телефонной связи. Qui est de savoir comment faire pour faire passer de l'information utile au travers d'un système téléphonique qui est assez catastrophique.
- Например, как вы попросите меня передать вам эту банку газировки? - Par exemple, de quelle manière me demanderiez-vous de vous passer cette canette?
Затем говорит он, и мы передаём эстафету туда и обратно между собой. Et alors, elle se met à parler, et après on se passe le bâton.
И я спросил их, что мне от них передать известным фирмам - производителям. Et je leur demandais quel message ils voudraient que je passe aux marques.
Он поворачивается на этот угол, проверяет, все ли правильно и передает информацию соседу. Il tourne en conséquence, vérifie que ce soit bon et ensuite le passe à son voisin.
Я сожалею об этом, но всегда стараюсь вынести урок, который могу передать другим людям. Je suis vraiment désolé de cela, mais je fais mon possible pour apprendre une chose que je peux alors passer à d'autres.
Такое представление о власти в прошлые века привело к тому, что короли передавали своих людей работорговцам. Cette conception du pouvoir a donné lors de siècles passés des rois qui cédaient leurs sujets à des marchands d'esclaves.
Обасанджо ясно заявил, что считает выборы "вопросом жизни и смерти" и передаст власть только Яр-Адуа. Obasanjo a eu les mots "ça passe ou ça casse" pour qualifier ces élections et a clairement laissé entendre que seul Yar'Adua lui succéderait.
Было достаточно ясно, что она передает информацию для РНК, но как затем перейти от РНК к белку? C'était assez évident qu'elle fournissait l'information à une molécule d'ARN mais ensuite comment passer de l'ARN à la protéine ?
В результате, НПС и назначенный им кабинет министров, известный как исполнительный комитет, просто хотят передать эстафету власти. En conséquence, le CNT et le cabinet qu'il a nommé, appelé comité exécutif, cherchent simplement passer le relais de l'autorité.
И ваш долг, как соседа - передать пиво дальше, рискуя собственными штанами, чтобы оно добралось до точки назначения. Votre devoir de voisin est de faire passer la bière, au péril de votre pantalon, pour l'amener à destination.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!