Примеры употребления "патриархат" в русском

<>
С тех пор многие турки считают патриархат "пятой колонной". Dès lors, le Patriarcat est devenu la "cinquième colonne" aux yeux de nombreux Turcs.
А Вселенский патриархат, как заметил один иностранный наблюдатель, несет лишь "сопутствующие потери". Donc, le Patriarcat oecuménique, ainsi qu'un chroniqueur étranger l'a remarqué, ne fait que subir "les dommages collatéraux ".
В качестве альтернативы он продвигал конкурента - Турецкий православный патриархат, ставший бастионом ультранационалистической идеологии. Pour le remplacer, il promut son rival le "patriarcat orthodoxe turc ", qui devint le bastion de l'idéologie ultra-nationaliste.
Вселенский патриархат, являясь одновременно и религиозным, и "нетурецким" учреждением, не вписывается ни в одну из данных двух категорий. Le Patriarcat oecuménique, étant à la fois une institution religieuse et "non turque ", ne rentre dans aucune catégorie.
Первым турецким правителем, власть которого распространилась на Вселенский патриархат, был Мехмед II - османский султан, захвативший в 1453 г. Le premier dirigeant turc à régner sur le Patriarcat oecuménique fut Mehmet II, le sultan ottoman qui conquit Constantinople en 1453.
Вскоре я обнаружила, что за свободу и борьбу с патриархатом надо платить очень высокую цену. J'ai vite compris que le prix à payer pour ma liberté et la remise en cause du patriarcat, serait élevé.
Согласно голландским историкам Тине де Мур и Яну Луйтену Ван Зандену, ранний разрыв с патриархатом в Европе в эпоху Позднего Средневековья (1200-1500 годы) стал причиной зарождения капитализма и роста экономического процветания Западного мира. Tine de Moor et Jan Luyten van Zanden, historiens néerlandais, sont d'avis que le schisme avec le patriarcat qui s'est produit en Europe à la fin du Moyen-Âge (1200-1500) est à l'origine de l'essor du capitalisme et de la prospérité du monde occidental.
(Некоторые члены данного искусственного "патриархата" в настоящее время проходят в качестве подозреваемых по так называемому делу "Эргенекон" - сети подпольных организаций чиновников и гражданских лиц, обвиняемых в заговоре с целью военного переворота против сегодняшнего турецкого правительства.) (Certains membres de ce "patriarcat" artificiel sont jugés en ce moment, dans le cadre de l'affaire Ergenekon, un réseau de civils et d'officiers accusés de conspiration contre le gouvernement turc actuel.)
В международных отчётах о свободе вероисповедания ежегодно с озабоченностью упоминается о данном давлении на патриархат, что абсолютно верно. Chaque année, des rapports internationaux sur la liberté religieuse révèlent leur inquiétude, à juste titre, quant à la pression exercée sur le patriarche.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!