Примеры употребления "пакистанским" в русском

<>
Поэтапный вывод придал смелости пакистанским генералам начать жесткую игру. Le retrait progressif a encouragé les généraux pakistanais à durcir leur position.
ИСЛАМАБАД - С середины декабря Пакистан испытывает небывалую, даже по пакистанским меркам, политическую и экономическую нестабильность. ISLAMABAD - Depuis la mi-décembre, le Pakistan traverse une période de volatilité politique et économique extrême, même à l'aune des normes pakistanaises.
Процесс начался во время встречи в Бутане премьер-министра Индии Манмохана Сингха с его пакистанским коллегой Юсуфом Реза Гилани. Le processus a été entamé lors d'une réunion au Bhoutan entre le Premier ministre indien Manmohan Singh et son homologue pakistanais Youssouf Raza Gilani.
Индия ответила на жест Пакистана, поддержав его заявку на членство в Совете Безопасности ООН и отозвав свои возражения против предоставления Европейским Союзом специальных привилегий пакистанским экспортерам текстиля. New Delhi a répondu au geste d'Islamabad en soutenant sa candidature au Conseil de sécurité des Nations unies et en renonçant à s'opposer à la réduction des droits de douane accordée par l'Union européenne aux exportateurs de textile pakistanais.
В-четвертых, контроль над экспортом оказался не в состоянии предотвратить распространение военных ядерных технологий, не в последнюю очередь из-за отчаянных усилий тайных сетей, вроде той, которая управляется пакистанским ядерным ученым А.К. Ханом. Quatrièmement, les contrôles des exportations n'ont pas réussi à empêcher la diffusion d'une technologie nucléaire sensible, notamment à cause des activités très élaborées de réseaux clandestins comme celui dirigé par A.Q. Khan, scientifique nucléaire pakistanais.
Хотя группировка была запрещена бывшим пакистанским президентом Первезом Мушаррафом после террористических нападений на Соединенные Штаты 11 сентября 2001 года, некоторые ее члены ушли в подполье, а другие вступили в Джамаат-уд-Дава (JuD, Партия для обращения в свою веру) - организацию, которая управляет религиозными образовательными центрами и благотворительными учреждениями. L'ancien président pakistanais Pervez Moucharraf a dissous ce groupe après le 11 septembre, mais certains de ses militants sont passés dans la clandestinité ou ont rejoint le JuD ( Jamaat-ud-Dawa, le parti du prosélytisme), une organisation qui gère des centres d'éducation religieuse et organise des actions caritatives.
Как написал один из пакистанских блоггеров: Un blogger pakistanais les décrivait ainsi :
Несомненно пакистанской общественности необходима сильная рука. Sûrement, les Pakistanais ont besoin d'être matés par un homme fort.
Басит и Амджад - это имена, пакистанские имена. Et Basit et Amjad sont des prénoms, des prénoms Pakistanais.
Пакистанские лидеры должны раз и навсегда сделать свой выбор. Les leaders pakistanais doivent choisir une fois et pour toutes.
Любая военная конфронтация с Пакистаном всего лишь укрепит пакистанских радикалов. Toute confrontation militaire avec ce pays va renforcer les radicaux pakistanais.
Для пакистанского генерала Первеза Мушарафа, задержание Мохаммеда было неоднозначным событием: Pour le général pakistanais Pervez Musharaf, l'inquiétude de Mohammed est partagée :
Сегодня на Индию приходится мене 5% от всего пакистанского товарооборота. Aujourd'hui, l'Inde ne représente plus que moins de 5% de l'ensemble des échanges commerciaux pakistanais.
Пакистанские родители не гнушаются приобщать своих детей к ремеслу прошения милостыни. Les parents pakistanais mutilent quelquefois leurs enfants pour en faire de charmants petits mendiants.
И что еще произошло - пакистанский "Талибан" взял ответственность за неудавшийся взрыв. Et une autre chose dans cette histoire, c'est que les talibans pakistanais ont revendiqué cet attentat manqué.
Поимка Обайдуллы - произведенная неохотно - подрывает двусмысленные отношения пакистанских военных с талибами. Cette opération, menée à contre-coeur, souligne les rapports ambigus de l'armée pakistanaise avec les Talibans.
добиваться долгосрочной политической стратегии от пакистанского правительства для будущего племенных учреждений; mettre au point une stratégie politique de long terme pour le gouvernement pakistanais et pour l'avenir des "agences tribales" ;
Новое пакистанское правительство должно объяснить это Западу, чтобы сохранить его поддержку. Le nouveau gouvernement pakistanais devra expliquer cette situation aux pays occidentaux pour préserver leur soutien.
Пакистанские юристы защищали свои средства к существованию, а не только свои принципы. Les avocats pakistanais défendaient tout autant leur gagne-pain que leurs principes.
Это бы облегчило доступ западного Китая к морю через пакистанский порт Гуадар. Cela faciliterait un accès à la mer dans la partie ouest de la Chine par le port pakistanais de Gwadar.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!