Примеры употребления "пакистанский" в русском

<>
И что еще произошло - пакистанский "Талибан" взял ответственность за неудавшийся взрыв. Et une autre chose dans cette histoire, c'est que les talibans pakistanais ont revendiqué cet attentat manqué.
Это бы облегчило доступ западного Китая к морю через пакистанский порт Гуадар. Cela faciliterait un accès à la mer dans la partie ouest de la Chine par le port pakistanais de Gwadar.
Это один из редких случаев, когда пакистанский народ чувствует и действует как единая нация. C'est l'une des rares occasions où il m'a été donné de voir le peuple pakistanais se sentir et se comporter comme une seule nation.
Представьте, насколько влиятельным стал бы какой-нибудь пакистанский институт, если бы стал лидером в исследовании рака. Imaginez l'influence qu'aurait un institut pakistanais en tête des recherches mondiales sur le cancer.
Администрация Буша постепенно признаёт, что пакистанский лидер должен обладать хоть какой-то долей легитимности, чтобы быть эффективным союзником в борьбе с терроризмом. L'administration Bush commence doucement à reconnaître que pour qu'un dirigeant pakistanais soit un allié efficace contre le terrorisme, il lui faut un minimum de crédibilité.
После получения предупреждения "Вы или с нами, или против нас" от администрации президента Джорджа Буша младшего пакистанский генерал Первез Мушарраф решил примкнуть к США. Après l'avertissement lancé par l'administration du président George W. Bush, "vous êtes avec nous ou contre nous ", le chef d'État et général pakistanais Pervez Musharraf décida de se rallier du côté des Américains.
Пакистанский Талибан использовал вариант такой стратегии в прошлом, для вида ведя мирные переговоры с военными, чтобы позволить своим силам отдохнуть и перегруппироваться, прежде чем возобновить вскоре свои нападения. Les talibans Pakistanais avaient appliqué une variante de cette stratégie, négociant abusivement des trêves de manière à permettre à leurs forces de se reposer et de se regrouper avant de reprendre rapidement leurs attaques.
ШАНХАЙ - Немедленно после вступления в должность в прошлом месяце пакистанский премьер-министр Юсуф Раза Гилани приказал освободить 60 судей, с ноября находившихся под стражей по распоряжению президента Первеза Мушаррафа. SHANGHAI - Aussitôt après avoir pris son poste le mois dernier, le nouveau Premier ministre pakistanais Yousouf Raza Gilani a libéré les 60 juges qui avaient été jeté en prison par le président Pervez Moucharraf en novembre.
У американских военных было достаточно возможностей (и до сих пор есть), чтобы устранить Рахбари Шуру, руководящий совет Талибана, который часто называют Кветта Шура, поскольку он переехал в этот пакистанский город. Les forces militaires américaines ont eu maintes occasions (et en ont toujours) d'éradiquer la choura (conseil) Rahbari, souvent appelée la choura de Quetta parce que son siège est situé dans cette ville pakistanaise.
После того как была раскрыта личность руководителя ЦРУ в Пакистане (вероятно, пакистанскими военными официальными лицами), Америка сделала заявление, что у нее есть надежные доказательства того, что известный пакистанский журналист был убит ISI. Après que l'identité du chef de l'antenne de la CIA au Pakistan ait été révélée (probablement par la hiérarchie militaire pakistanaise), les Etats-Unis ont fait savoir qu'ils disposaient de preuves solides concernant l'assassinat d'un journaliste pakistanais influent par l'ISI.
Как написал один из пакистанских блоггеров: Un blogger pakistanais les décrivait ainsi :
Несомненно пакистанской общественности необходима сильная рука. Sûrement, les Pakistanais ont besoin d'être matés par un homme fort.
Басит и Амджад - это имена, пакистанские имена. Et Basit et Amjad sont des prénoms, des prénoms Pakistanais.
Пакистанские лидеры должны раз и навсегда сделать свой выбор. Les leaders pakistanais doivent choisir une fois et pour toutes.
Поэтапный вывод придал смелости пакистанским генералам начать жесткую игру. Le retrait progressif a encouragé les généraux pakistanais à durcir leur position.
Любая военная конфронтация с Пакистаном всего лишь укрепит пакистанских радикалов. Toute confrontation militaire avec ce pays va renforcer les radicaux pakistanais.
Для пакистанского генерала Первеза Мушарафа, задержание Мохаммеда было неоднозначным событием: Pour le général pakistanais Pervez Musharaf, l'inquiétude de Mohammed est partagée :
Сегодня на Индию приходится мене 5% от всего пакистанского товарооборота. Aujourd'hui, l'Inde ne représente plus que moins de 5% de l'ensemble des échanges commerciaux pakistanais.
Пакистанские родители не гнушаются приобщать своих детей к ремеслу прошения милостыни. Les parents pakistanais mutilent quelquefois leurs enfants pour en faire de charmants petits mendiants.
Поимка Обайдуллы - произведенная неохотно - подрывает двусмысленные отношения пакистанских военных с талибами. Cette opération, menée à contre-coeur, souligne les rapports ambigus de l'armée pakistanaise avec les Talibans.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!