Примеры употребления "ошибкам" в русском с переводом на французский

<>
Переводы: все605 erreur577 faute19 bug2 écart1 другие переводы6
Потому что это так трудно признать нашу подверженность ошибкам. Parce qu'il est dur d'admettre notre propre faillibilité.
Кохрейн понимал, что неопределенность, склонность к ошибкам, больно бьют по самолюбию. Cochrane avait compris que l'incertitude, la faillibilité, le fait d'être contesté, font mal.
Однако регуляторы и контролеры подвержены ошибкам, поэтому нам нужно подходить к проблемам со всех сторон. Mais les régulateurs et les superviseurs sont faillibles, ce qui explique pourquoi nous sommes obligés de nous attaquer aux problèmes par tous les côtés.
В качестве одного из наиболее ужасных и вопиющих примеров можно привести то, что Регина Ип, секретарь органов безопасности, приписала приход Гитлера к власти ошибкам в работе демократии. Un des exemples les plus flagrants et les plus désespérés vient de l'intervention de Regina Ip, la secrétaire d'État à la sécurité, qui attribue la montée d'Hitler au pouvoir aux défaillances de la machine démocratique.
Защитники президента Буша, министра обороны Дональда Рамсфелда и военнослужащих подчеркивают сложность задач, стоящих перед ними в Ираке, моральную неустойчивость человека и его подверженность ошибкам, и тот факт, что паршивые овцы существуют везде. Les défenseurs du Président Bush, du secrétaire à la Défense Donald Rumsfeld et de l'armée font valoir que la tâche à accomplir en Irak est difficile, que tout homme est fragile et faillible, et qu'il y a toujours quelques "pommes pourries ".
Этот вопрос все еще отдается эхом через десятилетия, и многие ответы на него сводятся не только к военным ошибкам, но и к более широким проблемам политического, экономического, культурного и технологического развития арабских стран. Cette question résonne encore à travers les décennies et les nombreuses réponses qui y furent apportées se sont attachées non seulement aux défaillances militaires mais aussi à des aspects plus larges tels que le développement politique, économique, culturel et technologique du monde arabe.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!