Примеры употребления "ошибка" в русском

<>
Я знал, что это ошибка. Je savais que c'était une erreur.
Мне кажется, в счете ошибка. Je pense qu'il y a une faute dans l'addition.
Когда вы заболеваете, это ошибка в вашем геноме. Quand vous êtes malade, c'est un bug dans votre génome.
Вторая ошибка была ещё хуже. La seconde erreur était pire.
Аллан, ведь это целиком твоя ошибка, разве нет? Alors, Allan, tout ça c'est votre faute, n'est-ce pas ?
Вот здесь это ошибка в моем геноме с которой я боролся очень очень долго. C'est un bug dans mon génome avec lequel je me bats pendant longtemps.
Эта ошибка стоила ему жизни. Cette erreur lui a coûté sa vie.
В Чернобыле устройство реактора и непростительная человеческая ошибка привели к трагедии. A Tchernobyl, la conception du réacteur et des fautes humaines impardonnables ont provoqué le drame.
В этом предложении есть ошибка. Il y a une erreur dans cette phrase.
Действительно ли они просто ошибаются, или эта ошибка является результатом внутреннего порока? Sont-ils simplement égarés ou bien cet égarement représente-t-il une faute morale ?
"Ошибка в коде, машина не виновата". "Erreur de code, machine non coupable."
Хотя 53% американских мусульман думают, что жизнь стала труднее после террактов 2001 года, большинство считают, что это ошибка правительства, а не их соседей. Bien que 53% des musulmans américains trouvent que leur vie est devenue plus difficile depuis les attentats du 11 septembre 2001, la plupart estiment que cela est de la faute du gouvernement et non de leurs voisins.
В джазе, каждая "ошибка" - это возможность. Toute erreur est une occasion, en jazz.
Я думаю, что это большая ошибка. Je pense que c'est là la grande erreur.
Как обычно, это была просто ошибка. Ce qui est arrivé, bien sur, c'est que c'est une erreur.
И ошибка второго рода - пропуск события Le second type d'erreur est le faux négatif.
Двойная ошибка не дает правильного результата. Deux erreurs ne résultent jamais en une bonne chose.
Ошибка банковского регулирования в области требований к капиталу L'Erreur Capital(e) de la Régulation Bancaire
Уверяю Вас, что подобная ошибка никогда не повторится. Je vous assure qu'une telle erreur ne se reproduira plus.
В обоих случаях была сделана крупная историческая ошибка. Dans les deux cas, une erreur historique majeure a été faite.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!