Примеры употребления "очень скоро" в русском

<>
И очень скоро вы увидите те самые курортные отели на орбите. Et très vite, vous verrez des complexes hôteliers en orbite.
Очень скоро в него стали швырять булыжники и камнями - Это был не Chautauqua. Et très vite les gens commencèrent à lui jeter des pierres et des cailloux - ce n'était pas à Chautauqua.
Мир перейдет к следующему кризису очень скоро, немного раньше, чем Гаити даже начнёт приходить в себя. Très vite, une autre crise concentrera toute l'attention du monde, bien avant que Haïti n'ait entamé sa reprise.
Представитель Министерства экономики Амадеу Алтафай сказал, что инспекторы тройки могут "очень скоро" вернуться в Афины, чтобы обсудить с новым правительством, "что должно быть сделано для выплаты шестого транша" в размере 8.000 миллионов, хотя точная дата еще не обозначена. Le porte-parole des Affaires Économiques, Amadeu Altafaj, a expliqué que les inspecteurs de la troïka retourneraient "très vite" à Athènes pour discuter avec le nouveau Gouvernement "les éléments nécessaires pour payer la sixième tranche" de 8.000 millions, même s'il n'y a une date définitive non plus.
Мы очень скоро уедем отсюда. Nous allons très bientôt partir d'ici.
Очень скоро они начнут повышать налоги. Et très prochainement ils augmenteront les impôts.
Очень скоро дворец наполнился принцами, которые насвистывали. Bientôt, le palais s'emplit de princes siffleurs.
очень скоро мы узнаем, какой путь выбрали руководители страны. nous connaîtrons la voie choisie par les dirigeants du pays tôt plutôt que tard.
И эту разницу мы должны понять, и понять очень скоро. C'est quelque chose qu'on doit apprendre au plus vite.
Думается, что очень скоро США примкнут к этим международным обсуждениям. Les Etats-Unis pourraient bientôt participer à ces discussions internationales.
и очень скоро почти всё плохое, что могло случиться, случилось. Assez rapidement, à peu près tout ce qui aurait pu mal tourner, tourna mal.
потому что если насекомые вымрут, очень скоро вымрем и мы. Parce que si les insectes disparaissent, nous disparaitrons vite également.
Данная несколько унылая картина может измениться, хотя, вероятно, не очень скоро. Ce tableau plutôt sombre peut changer, mais probablement pas à court terme.
Однако очень скоро оно было разорвано, а мир пустился в свободное плавание. Ce dernier a cependant vite été réduit en miettes, et le monde est passé à un système de flottement généralisé.
Но очень скоро наступят те дни, когда автомобили будут переговариваться друг с другом. Mais très bientôt le jour viendra où les voitures communiqueront entre elles.
Веб связывает всё, и очень скоро большая часть человеческой деятельности будет осуществляться через него. Le web lie tout, et très bientôt, il sera l'intermédiaire de toute activité humaine.
И очень скоро, она стала многоклеточной, организмы смогли воспроизводиться, использовать фотосинтез, как источник энергии. Et très rapidement, les êtres vivants sont devenus multi-cellulaires, ils ont pu se répliquer, utiliser la photosynthèse comme un moyen de récupérer leur source d'énergie.
И очень скоро после моего рождения мои родители узнали, что у меня глазной альбинизм. Et peu de temps après ma naissance, mes parents ont appris que j'avais une maladie appelée albinisme oculaire.
Когда-нибудь, возможно, очень скоро мы столкнёмся с вирусом, который будет угрожать всем нам. Un jour, peut être prochainement, nous aurons un virus qui nous menacera tous.
И сначала картина очень размыта, но очень скоро отдельные вещи начинают проявляться в этой размытости. Et au début c'est juste une tache, mais très rapidement des choses distinctes commencent à apparaître dans cette tache.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!