Примеры употребления "отчаянием" в русском с переводом "désespoir"

<>
Переводы: все69 désespoir69
Этой надежде, вызванной отчаянием, так и не суждено сбыться. Mais ce souhait désespéré, émis par un habitant de Gaza au désespoir, ne se réalisera pas.
Оно помогает ему в те моменты, когда он охвачен печалью и отчаянием. Elle l'aide lorsqu'il est abattu par le chagrin et le désespoir.
Волны иммигрантов, гонимых из своих домов бедностью и отчаянием, смешивают борьбу одной страны с борьбой другой. Conduits par la faim et le désespoir, des vagues d'immigrants mêlent les problèmes d'une nation à ceux des autres.
Вы чувствуете особенную приподнятость, когда всё хорошо, и настроение может смениться диким отчаянием, когда что-то не ладится. Lorsque les choses vont bien, vous ressentez une exaltation intense et un profond désespoir lorsqu'elles vont mal.
Действительно, граждане во всем богатом развитом мире - все имеют шанс извлечь пользу из более преуспевающего мира - особенно того мира, в котором меньше бедности и меньше людей сталкиваются с отчаянием. En effet, les citoyens de tout le monde riche et développé sont tous partants pour bénéficier d'un monde plus prospère, surtout d'un monde dans lequel il y aurait moins de pauvreté et moins de gens acculés au désespoir.
Однако, имея в качестве альтернативы необходимость рассчитывать на подачки, перемежающиеся отчаянием и частыми эпизодами коллективного самоистребления, Африка должна ради сплочения своего народа и спасения своего развития выбрать юридический вариант решения этой проблемы. Toutefois, si elle doit choisir entre des subventions ponctuées de désespoir et des épisodes fréquents d'autodestruction collective, l'Afrique devra choisir la voie juridique pour rassembler son peuple et sauvegarder son processus de développement.
Нищету, отчаяние, борьбу за выживание. La pauvreté, le désespoir, la lutte.
Назад к политике культурного отчаяния Le retour du désespoir
Я достиг точки политического отчаяния. Je suis au bord du désespoir politique.
Затем она впадает в почти полное отчаяние: Elle exprime ensuite un désespoir quasi-total :
Хотя там было и отчаяние, горе, утрата. .Du désespoir, aussi, pourtant, du chagrin, un sentiment de perte:
И я не говорю это в отчаянии. En fait, je ne dis pas cela par désespoir.
Любому ученому хорошо знакомо это выражение отчаяния. Tous les scientifiques reconnaîtront cette expression de désespoir.
Мы сможем увидеть в его лице отчаяние Лира: Nous verrons peut-être sur son visage le désespoir de Lear :
В бедных, цветных микрорайонах это формирует отчаяние и безнадёжность. Dans les communautés pauvres, dans les communautés de couleur il y a ce désespoir, il y a ce désespoir, qui est façonné par ces résultats.
Во-первых, он приводит к отчаянию среди некоторых групп населения. Tout d'abord, elle amène au désespoir parmi certaines parties de la population.
Предоставленные самим себе, рынки склонны впадать в крайности эйфории и отчаяния. Sans intervention, les marchés ont tendance à osciller entre des extrêmes d'euphorie et de désespoir.
Их скрытые и даже явные страдания ничтожны, это просто отчаяние пустого места. Leur angoisse, qu'elle soit dissimulée ou même visible, ne vaut rien, le désespoir d'un numéro.
Отчаяние и бедность - вот инструменты, используемые злыми силами, чтобы увеличить численность террористических группировок. Le désespoir et la pauvreté sont les outils employés par les forces du mal pour attiser la haine de leurs militants terroristes.
Поскольку все мы страдаем от политической нестабильности, поводом для которой служит такое отчаяние. Car nous souffrons tous de l'instabilité politique à laquelle donne naissance un tel désespoir.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!