Примеры употребления "отстаивает" в русском с переводом на французский

<>
Переводы: все43 défendre22 soutenir10 другие переводы11
Она всегда отстаивает свои позиции. Elle campe toujours sur ses positions.
Эдмунд Фелпс, лауреат Нобелевской премии по экономике этого года, также давно отстаивает эту модель. la demande exercée par le gouvernement sur le marché de l'emploi maintient des salaires élevés.
Она полностью отстаивает идеи свободы религий и свободы от религий, как это и должно быть. entièrement acquise aux notions de liberté de religion et de laïcité, comme il se doit.
Его преемник генерал Яшар Буюканит, напротив, является убеждённым сторонником светского государства и гораздо более откровенно отстаивает взгляды военных. Ozkok était un modéré qui maintenait profil bas et cherchait à entretenir de bonnes relations de travail avec Erdogan, alors que son successeur, le général Yasar Buyukanit, est un laïc virulent qui n'hésite pas à affirmer le point de vue de l'armée.
В-третьих, существует различие между теми, кто придерживается традиций политического ислама, и теми, кто отстаивает позиции строгого секуляризма, который пришел с республикой. 3) Le clivage entre partisans de l'islam politique et ceux de la stricte laïcité qui a accompagné l'avènement de la république.
А новый мэр города, Билл де Блазио, отстаивает смелую программу образовательных инноваций, которые уменьшили бы огромную разницу в доходах, имуществе, и возможностях, которая разделяет город. Quant au maire entrant, Bill de Blasio, il s'inscrit en soutien d'un audacieux programme d'innovations éducatives destiné à réduire les importants écarts de revenus, de richesse et d'opportunité qui divisent la ville.
Он отстаивает ту точку зрения, что "поскольку краткосрочные процентные ставки уже находятся на нулевом уровне, плановый показатель инфляции, например, на уровне 2%, не будет вызывать особого доверия". Il pense que "du fait des taux d'intérêt à court terme qui sont déjà tombés à zéro, placer un objectif inflationniste à 2% ne serait vraiment pas crédible ".
В то же время, нужно убедить иракцев в том, что в глубине души временная администрация отстаивает скорее их лучшие интересы, а не интересы американского или британского бизнеса. En même temps, il faut convaincre les Irakiens que l'administration intérimaire privilégie leurs intérêts et non ceux des entreprises américaines ou britanniques.
В 2011 году, при президенте Николя Саркози, Франция снова отстаивает свою точку зрения по вопросу войны и мира, только сейчас французы вместе с англичанами возглавляют борьбу по защите народа Ливии от его эксцентричного, жестокого лидера - полковника Муаммара аль-Каддафи. En 2011, sous la présidence de Nicolas Sarkozy, la France a de nouveau adopté une position très marquée, sauf que cette fois-ci, les Français, aux côtés des Britanniques, sont en première ligne d'une guerre entreprise pour venir en aide à la population libyenne, confrontée à un dirigeant imprévisible et brutal, le colonel Mouammar Khadafi.
Что удивительно, США сегодня тратит около 4 миллиардов долларов в месяц на содержание своих войск на территории Ирака, в то время как президент Буш рьяно отстаивает возможность оказывать финансовую помощь Всемирному Фонду борьбы со СПИДом, туберкулезом и малярией в размере не более 200 миллионов долларов в год. Scandaleusement, les États-Unis dépensent actuellement près de 4 milliards de dollars chaque mois pour entretenir ses troupes en Irak tandis qu'au même moment le président Bush se bat comme un fou pour maintenir à moins de 200 millions de dollars annuels la contribution des États-Unis au fonds mondial de lutte contre le sida, la tuberculose et la malaria.
Более того, президент Буш отстаивает право Америки удерживать их в Гуантанамо на неопределенный срок или, по его собственному, не подлежащему пересмотру решению, передавать их дело на рассмотрение военной комиссии, таким образом, отказывая им в соответствующей процессуальной защите, на которую они имели бы право по любому из вышеперечисленных законов. Le président Bush revendique plutôt le droit de les détenir indéfiniment à Guantanamo ou, à sa discrétion ferme et définitive, de les juger devant les commissions militaires qui leur refusent les protections auxquelles ils auraient droit si l'un de ces trois systèmes juridiques était appliqué.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!