Примеры употребления "отношениям" в русском с переводом "rapport"

<>
Евро упал по отношению к доллару. L'euro a chuté par rapport au dollar.
Это обычная проблема отношения "сигнал-шум". C'est un problème de signal par rapport au bruit.
У меня особые отношения с тётей. J'ai un rapport spécial avec ma tante.
Итак, какое отношение к этому имеет имидж? Bon, quel est le rapport avec l'image?
Какое отношение это имеет к выполнению обещаний? Cela a-t-il un rapport avec le fait de respecter nos bonnes résolutions ?
Но какое отношение все это имеет к мемам? Alors, quel rapport avec les mèmes ?
Это не его отношение к какой-то абстрактной форме. Ça n'a pas de rapport avec sa forme abstraite.
Суверенный дог еврозоны оказался не таким однородным в отношении риска. La dette souveraine de la zone euro ne s'est pas avérée homogène par rapport au risque.
Чей военный бюджет самый большой в процентном отношении к ВВП? Qui a le plus gros budget par rapport au PIB?
Некоторые беспокоятся, что это приведет к ухудшению отношений с Америкой. Certains craignent une dégradation des rapports avec les Etats-Unis.
Они разделили, без оснований, отношение долга к ВВП на следующие категории: Ils ont choisi, sans explication, de diviser les rapports dette sur PIB entre les catégories suivantes :
Очевидно, что Китай не является чем-то особенным в этом отношении. La Chine n'a vraiment rien de remarquable sous ce rapport.
Поимка Обайдуллы - произведенная неохотно - подрывает двусмысленные отношения пакистанских военных с талибами. Cette opération, menée à contre-coeur, souligne les rapports ambigus de l'armée pakistanaise avec les Talibans.
Разделение властей, гражданские свободы, буква закона, отношения между государством и церковью. La séparation des pouvoirs, les libertés publiques, l'État de droit, les rapports entre l'Église et l'État.
Таким образом, определение отношения сигнал/шум является задачей выявления соответствий образцам. Donc le rapport bruit-signal nous pose un problème de détection de modèle.
Что касается теоретической стороны, аргумент Петерсона имеет прямое отношение к нашему обсуждению. D'un point de vue théorique, l'argument de Peterson est en rapport direct avec notre discussion.
"Джон, а какое отношение это имеет к зеленым технологиям и кризису климата?" John, quel rapport avec être vert et la crise climatique ?
Мы быстро реагировали, но не были проактивными в отношении того, что случилось. Nous avons été très réactifs, aux antipodes d'être proactifs par rapport à ce qui s'était passé.
Европа была в зените своего экономического могущества по отношению к остальному миру. L'Europe était au sommet de son pouvoir économique, par rapport au reste du monde.
В таких обстоятельствах многие предсказывают упадок Америки, особенно по отношению к Китаю. Dans ces circonstances, beaucoup prédisent le déclin de l'Amérique, surtout par rapport à la Chine.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!