Примеры употребления "открытая витрина" в русском

<>
Это - витрина. Voici une vitrine.
Открытая ими связь видна в треугольнике. Vous voyez le lien dans le triangle.
Но эти ценности - не просто идеологическая витрина для западных интересов; Mais ces valeurs ne sont pas que de simples façades idéologiques des intérêts occidentaux ;
Очевидно, как экономист, я хорошо знакома с тем фактом, что развитие, открытая торговля благотворно влияют на развивающиеся страны. En tant qu'économiste, je sais bien entendu que le développement, l'ouverture des échanges sont bons pour les pays en développement.
Я сфотографировал его, потому что выяснилось, что это первая кофейня, открытая в Англии в 1650 году. J'ai pris cette photo parce qu'il s'avère être le premier café à avoir ouvert en Angleterre en 1650.
"Великая книга природы, открытая нашим изумленным взглядам, написана на языке математики. "Le grand livre de la nature, continuellement ouvert devant nos yeux, est écrit dans le language des mathématiques.
Нехватка льда - открытая вода. Mais l'absence de glace-les trous d'eau.
За неимением другого выбора, была проведена открытая биопсия легких. On pratique une biopsie pulmonaire ouverte quand on n'a pas d'autres choix.
Имеется одна открытая вакансия на должность секретаря. Il y a un poste de secrétaire d'ouvert.
Рана открытая C’est une plaie ouverte
Мы открытая группа, люди приходят и уходят, это невозможно предотвратить. Nous sommes un groupe ouvert, les gens entrent et partent, on n'y peut rien.
Однако ни одна открытая экономика не может противостоять полному закрытию кредитных рынков. Mais aucune économie de marché ouverte n'est capable de survivre à la fermeture totale des marchés du crédit.
Когда доллар обесценивается, как это происходит сегодня, очень открытая экономика Украины начинает импортировать инфляцию. Lorsque la valeur du dollar baisse, comme c'est le cas actuellement, l'économie très ouverte de l'Ukraine importe aussi l'inflation.
Конкурентоспособная, открытая для нововведений и ресурсосберегающая экономика. Il nous faut une économie compétitive, innovatrice et performante dans l'utilisation de ses ressources.
Открытая Япония, по определению, будет более ориентирована на внешний мир, будет лучше говорить по-английски, что позволит ей общаться со странами Азии и всем миром, будет находиться под более сильным влиянием иностранных идей, в том числе и идей, касающихся моральной ответственности за войну. Un Japon ouvert serait, par définition, plus tourné vers l'extérieur, parlerait suffisamment anglais pour communiquer en Asie et dans le monde entier, et recevrait davantage l'influence d'idées étrangères, notamment sur la guerre et la culpabilité.
Открытая поддержка военного вторжения в Ирак со стороны ООН могла бы смягчить некоторые из вышеперечисленных факторов риска, однако полностью избежать риска не удастся. Un soutien explicite de l'ONU à l'invasion de l'Irak pourrait calmer certains de ces risques, mais ne les supprimerait pas.
Таким образом, существует мало оснований полагать, что более открытая агрессивная позиция необходима для того, чтобы иметь дело с "сепаратистским" правительством в Тайбэе. Une prise de position plus claire semble donc peu nécessaire à l'égard du gouvernement séparatiste de Taipei.
Однако, открытая враждебность по отношению к России приведет к тому, что ЕС будет трудно получить поддержку России в решении множества общих проблем - от загрязнения откружающей среды и незаконной миграции до наращивания ядерного оружия и окончательного статуса Косова. Toutefois, avec les hostilités ouvertes à l'égard de la Russie, il sera difficile pour l'UE de compter sur ce pays pour s'attaquer à une multitude de problèmes communs - de la pollution de l'environnement aux migrations clandestines, à la prolifération nucléaire et au statut final du Kosovo.
Я не из тех, кто считает, будто России настолько присущ коллективизм, что свободная торговля и открытая экономика там не приживутся. Je ne fais pas partie de ces gens qui croient que la Russie est si intrinsèquement collectiviste que le libre échange et l'économie ouverte ne peuvent réussir dans ce pays.
Более открытая торговля, экономический рост, образование, развитие учреждений гражданского общества и постепенное увеличение политического участия могут помочь со временем укрепить основное направление, так же как и то, как будут относиться к мусульманам в Европе и США. Des relations commerciales plus ouvertes, la croissance économique, l'éducation, le développement d'institutions au sein de la société civile et l'accroissement progressif de la participation politique pourraient renforcer à terme le courant majoritaire au sein de l'islam, de même qu'un traitement équitable des musulmans en Europe et aux USA.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!