Примеры употребления "ответа" в русском с переводом на французский

<>
Я все еще жду ответа. Je n'ai toujours pas reçu de réponse.
Если брандмауэры достаточно прочны, или резервирование и устойчивость систем допускают быстрое восстановление, или кажется возможной перспектива самодостаточного ответа ("электрический забор"), вариант атаки становится менее привлекательным. Si les pare-feu sont solides, ou si la redondance et la résilience permettent un rétablissement rapide, ou si la perspective d'une réplique automatique par l'entité visée (" une barrière électrique ") paraît possible, alors une attaque devient moins intéressante.
Я искренне не знаю ответа. En toute franchise, je n'ai pas la réponse.
Мой вопрос остался без ответа. Il n'y a pas eu de réponse à ma question.
У меня нет правильного ответа. Je n'ai pas la bonne réponse ;
Он дал три неверных ответа. Il a donné trois mauvaises réponses.
Я бы даже не понял ответа. Et je ne comprenais même pas la réponse.
На это, кажется, нет однозначного ответа. Il ne semble pas y avoir de réponse unique.
Это, вообще-то, зависит от ответа. Cela dépend quand même de la réponse.
Существует два ответа на этот вопрос. A cette question, 2 réponses.
На этот вопрос нет простого ответа. Il n'existe pas de réponse toute faite.
Я ждал ответа, но никто не ответил. J'ai attendu la réponse mais personne n'a répondu.
скорее всего, вы получите три варианта ответа. En général vous obtenez trois sortes de réponses.
Хороший вопрос содержит в себе половину ответа. Une bonne question contient déjà la moitié de la réponse.
Бог это ответ, когда мы не знаем ответа. Dieu est la réponse quand on ne connait pas la réponse.
Ни один не смог дать мне прямого ответа. Personne ne pouvait me donner une réponse claire.
Нет одностороннего ответа тому, что является глобальной проблемой. Il n'y a pas de réponse unilatérale à un défi mondial.
Я боюсь, что ответа на самом деле нет, Et je crains que la réponse ne soit réellement non.
И все же бомбардировка затронула политические вопросы, требующие ответа. Cependant, l'attentat soulève des questions politiques qui exigent des réponses.
Тем самым он лишил консервативную оппозицию возможности эффективного ответа. Cela laisse l'opposition conservatrice sans aucune réponse efficace.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!