Примеры употребления "остальная" в русском с переводом на французский

<>
Переводы: все398 autre358 другие переводы40
А остальная аудитория, ваша реакция тоже важна. Et le reste d'entre vous, vous comptez aussi, vous importez également.
Должна ли остальная страна идти им на уступки? Le reste du pays doit-il simplement faire de même ?
Остальная часть региона определенно тоже выиграет от этого. Le reste de la région sera aussi gagnant.
Остальная часть Центральной Европы и Балтии последовали его примеру. Le reste de l'Europe centrale et des pays baltes suivirent l'exemple.
Но остальная часть мира может угрожать распродажей доллара подешевке. Mais la communauté internationale peut également menacer de se désengager du dollar.
Остальная часть - это весьма загадочная субстанция, называемая тёмной энергией. Le reste du camembert est une substance très mystérieuse qu'on appelle l'énergie noire.
Поэтому остальная часть площадки была отдана под общественную территорию. Le reste du site était donc un espace public.
Франция и остальная Европа в настоящее время - в центре внимания инвесторов. La France et le reste de l'Europe sont dans le viseur des investisseurs.
Ни какая-либо из сторон, ни остальная часть мира, не хотят этого. Personne, ni les deux principaux protagonistes, ni le reste du monde, ne le veut.
Мир, где остальная часть человеческой популяции служит горстке финансовой аристократии, наслаждающейся комфортом. Un monde dans lequel une poignée d'aristocrates de la finance est servie par le reste de la population humaine.
Поскольку они являются небольшими в экономическом отношении, остальная часть ЕС лишь вздрогнет. Et comme ils ne pèsent pas lourd sur le plan économique, cela n'affecterait guère le reste de l'UE.
Остальная физика занимается описанием того, что может произойти, и того, что не может. Le reste des sciences physique décrit ce qui peut se passer et ce qui ne peut pas.
Остальная часть "Nordbanken", сегодня известная как "Nordea", продолжала оставаться самым большим банком Скандинавии. Le reste de Nordbanken, aujourd'hui appelé Nordea, allait devenir la plus grande banque de Scandinavie.
У Repsol в настоящее время 57%, а остальная часть принадлежит инвесторам фондового рынка. Repsol contrôle actuellement 57% des parts, et le reste est détenu par des investisseurs boursiers.
Во-первых, остальная часть мира ратифицировала Протокол Киото, чтобы контролировать выбросы углекислого газа. Tout d'abord, le reste du monde a ratifié le protocole de Kyoto sur le contrôle des émissions de gaz carboniques.
Это должно было быть, по сути, французским предприятием, за которое платила бы остальная Европа. Il se serait agi essentiellement d'une entreprise gérée par les Français et financée par le reste de l'Europe.
Остальная часть выступления была еще более показательной, хотя она и привлекла мало внимания публики. Le reste du discours était encore plus révélateur, même s'il est passé relativement inaperçu.
Что же касается опыта реального капитализма, то остальная часть мира сталкивается с двумя его сторонами. En termes d'expérience du capitalisme, il y a deux aspects que cette partie du monde connaît.
Остальная часть мира также считает жителей Ирака, которых убивают ежедневно и, возможно, в 20 раз больше. Le reste du monde dans son ensemble compte aussi le nombre d'Irakiens qui chaque jour se font tuer, nombre peut-être 20 fois supérieur.
Наоборот, они обнаружат, что впутаны, как и вся остальная Европа, в фундаментальный спор относительно целей союза. Ils se trouveront bien au contraire embarqué, comme le reste de l'Europe, dans un débat de fond sur les objectifs de l'Union.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!