Примеры употребления "особых" в русском с переводом на французский

<>
Поэтому особых оснований для оптимизма нет. Il n'y a que peu de raisons de rester optimiste.
Однако, при особых обстоятельствах это может случиться. Cependant, dans d'autres circonstances, ça peut arriver.
Арабские дипломаты также не проявляют особых признаков оптимизма. Les diplomates Arabes montrent eux aussi peu de signes d'optimisme.
Возможно, пока еще нет особых оснований для беспокойства. Il y a peut-être peu de raison de s'inquiéter dans l'immédiat.
Но теперь я боюсь привилегий, лёгкости, особых прав. Pourtant, je crains les privilèges, la facilité, la légitimité.
Обычно считается, что в высшем научном образовании нет особых проблем. L'idée est généralement répandue qu'il y a peu de problèmes dans l'enseignement scientifique post-secondaire.
Для финансового скептицизма в наши дни не требуется особых усилий. Ces jours-ci, il n'est pas nécessaire de se donner beaucoup de mal pour se montrer sceptique à l'égard du monde de la finance.
Люди перемещаются по земному шару без особых затрат и относительно легко. On peut se déplacer dans le monde entier assez facilement et à moindre coût.
Мы также можем знакомиться с людьми в зависимости от наших особых интересов. Nous pouvons aussi nous connecter aux gens en fonction de nos intérêts très spécifiques.
Однако ни одна из этих дискуссий до сих пор не принесла особых плодов. Jusqu'ici, aucune de ces discussions ne s'est révélée très fructueuse.
Я знаю много людей, уверенных, что особых способностей у них нет ни в чём. Je rencontre toutes sortes de gens qui ne pensent pas être vraiment bons quelque part.
Ключ к успеху - отношение к нефтяному фонду как к средству, предназначенному для особых целей. La clé de la réussite consiste à prendre conscience qu'un fond pétrolier constitue un instrument limité convenant à un but spécifique.
Одним из особых факторов уязвимости Израиля и постоянной причиной боевых действий является наличие заключённых. A l'origine des violences répétées, les prisonniers de guerre sont l'un des points névralgiques d'Israël.
Без особых раздумий, просто дав имя человеку, ребёнку, можно ограничить и опутать его силы. En faisant nonchalamment quelque chose d'aussi simple que nommer une personne, un enfant, nous pourrions bien étouffer et assombrir leur pouvoir.
Одним из особых предметов моей гордости является этот Договор с IBM [о стоимости печати]. Et une des choses dont je suis le plus fier est cette convention avec IBM.
Статьи на спорные темы часто редактируются, но особых расколов в сообществе они не вызывают. Les articles sur des sujets controversés sont beaucoup publiés, mais cela ne pose pas beaucoup de problèmes au sein de la communauté.
Что касается способности Германии отстаивать свою позицию, тут особых свидетельств нет, несмотря на энергичную риторику. Rien ne montre vraiment la capacité de l'Allemagne à s'affirmer, malgré la vigueur de son discours.
Такая риторика не даёт особых поводов для оптимизма в отношении результата встречи на высшем уровне. Cette rhétorique ne prête pas à l'optimisme quant au résultat du sommet.
Скоро появится новая военная концепция защиты от терроризма, подкрепленная развитием и совершенствованием особых контртеррористических возможностей НАТО. Une nouvelle définition militaire de l'OTAN pour la défense contre le terrorisme s'en suivra, soutenue par le développement de moyens spécifiques de lutte contre le terrorisme.
Группы особых интересов всё же взяли верх в процессе, и Обама не достиг какого-либо прогресса. Toutefois, comme les intérêts précieux de ces groupes prédominent, le président des Etats-Unis ne fait aucun progrès.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!