Примеры употребления "особый" в русском с переводом "particulier"

<>
Это, конечно, тоже усиливает особый характер этого матча. Forcément, cela participe à renforcer encore davantage le caractère "particulier" de cette rencontre.
Наш биологический вид проявил особый талант проваливать прекрасные начинания. Notre espèce a un talent particulier pour fiche en l'air des choses merveilleuses.
Однако особый дефицит наблюдается в области понимания и способности объяснить. En fait, nous souffrons d'un déficit particulier lorsqu'il s'agit de notre compréhension explicative.
Последствия данного подхода имеют сегодня особый резонанс в арабском мире. Les conséquences de cette approche ont une résonnance particulière aujourd'hui dans le monde arabe.
В моей студии в Лондоне, применяется особый подход к дизайну зданий. J'ai un cabinet à Londres avec une approche très particulière dans la conception d'immeubles.
Это особый материал, который создают миллионы моллюсков абалон, беспрерывно, каждый день, каждый год. C'est une matière très particulière, que l'ormeau fabrique tout seul, des millions d'ormeaux, en permanence, jour après jour.
То есть, у папы был очень особый метод заворачивания подарков, а почерк мамы уж слишком смахивал на дедморозовский. Mon père avait un style très particulier pour emballer les cadeaux, et l'écriture de ma mère était très proche de celle du père Noël.
Особый интерес (в частности, в отношении ислама) вызывает вопрос совместимости определенных религиозных традиций с институтами и ценностями либеральной демократии. Un intérêt tout particulier (et plus expressément dans le cas de l'Islam) a été porté sur la compatibilité des traditions religieuses spécifiques et des institutions et valeurs de la démocratie libérale.
Однако рынок руководствуется на особый мотив действия - Кейнс назвал его "любовь к деньгам", - которые старается подорвать традиционные моральные наставления. Toutefois, le système de marché repose sur une motivation particulière - Keynes l'appelait "l'amour de l'argent" - qui tend à contredire l'enseignement moral traditionnel.
Великобритания, играющая в ЕС ограниченную роль, станет, таким образом, терять своё влияние ещё быстрее, включая свой особый голос в США. Si le Royaume-Uni joue un rôle marginal dans l'Union européenne, il perdra de son influence bien plus vite, y compris de sa place particulière aux Etats-Unis.
Однако со временем появились и другие факторы, стоящие за увеличением числа случаев заболевания туберкулёзом, такие как иммиграция и особый вид лекарственно-устойчивого туберкулёза. Cependant, d'autres facteurs responsables de l'augmentation du nombre de cas, tels que l'immigration et un type particulier de tuberculose pharmacorésistante, ont émergé au fil des années.
тем не менее, есть острое чувство обиды, что огромные достижения китайской цивилизации-государства на протяжении нескольких тысяч лет не обеспечивают Китаю особый статус. pour autant, il règne dans le pays un profond ressentiment à l'égard de l'idée que les grandes réalisations accomplies par l'État et la civilisation chinoise pendant plusieurs milliers d'années n'octroient à la Chine aucun statut particulier.
Однако со стороны национальных правительств отмечается особый интерес в отношении полномочий учреждений ЕС в таких ключевых областях как внешняя политика, уголовное право и налогообложение. Mais les gouvernements nationaux manifestent inévitablement un intérêt particulier pour les pouvoirs des institutions de l'UE dans des domaines clés tels que la politique extérieure, le droit pénal et la taxation.
Если это означает, что Ирану будет предоставлен особый статус засчёт остальных стран Ближнего Востока, таких, как Египет или страны Персидского залива, Обама может столкнуться с сильным сопротивлением со стороны традиционных союзников Америки в этом регионе. S'il fait allusion à un statut particulier aux dépens d'autres puissances du Proche-orient telles que l'Egypte ou les Etats du Golfe, il pourrait bien se faire des ennemis de ses traditionnels alliés dans la région.
Почему экспорту придается особое значение? Qu'est-ce qui rend les exportations si particulières ?
Сирия также вызывает особую озабоченность. La Syrie est une source particulière d'inquiétude.
Другие же преследуют особые интересы. D'autres s'en servent pour leurs intérêts particuliers.
На европейцев также возложена особая ответственность. Les Européens ont eux aussi des responsabilités particulières.
Случай с Индонезией заслуживает особого внимания. Le cas de l'Indonésie mérite une attention particulière.
Здесь молодежь Африки заслуживает особого внимания: En l'occurrence, les jeunes Africains méritent une attention particulière :
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!