Примеры употребления "особую" в русском с переводом "spécial"

<>
порой элемент контента играет особую роль. parfois, c'est un contenu qui est spécial.
И они живут согласно этому обещанию, которая дает им особую силу. Et ils en sont à la hauteur, ce qui lui donne un pouvoir spécial.
У всех нас есть способность создавать исключения, выделять людей в особую категорию. Nous avons la capacité d'établir quelques exceptions, de mettre des gens dans une catégorie spéciale.
И именно в данном моменте польский католицизм находит для себя особую историческую роль. C'est toutefois sur ce point que le catholicisme polonais entend jouer un rôle historique spécial.
Я не хотел, чтобы эту особую, маленькую группку фотографий очерняли тем или иным способом. Je ne voulais pas que ce paquet de photos spéciales soit souillé de quelque manière que ce soit.
Но решения по некоторым особым вопросам по-прежнему будут приниматься только единогласно, учитывая их особую природу. Mais quelques sujets devront rester soumis à une décision unanime, de par leur nature spéciale.
Как страны, представляющие исключительную важность для европейского экономического и финансового союза, Франция и Германия несут особую ответственность за здоровье европейской экономики и стабильность ее валюты. En tant que pays Euro les plus importants, la France et l'Allemagne ont une responsabilité spéciale en ce qui concerne la santé de l'économie européenne et la crédibilité de sa devise.
Каждая из них несет особую ответственность за распространение рекомендаций доклада в собственной стране, что может значительно повысить эффективность академий в оказании влияния на национальную политику. Chacune a en effet la responsabilité spéciale de transmettre les recommandations du rapport dans son propre pays, ce qui peut considérablement accroître l'efficacité de l'académie à influer sur les politiques nationales.
Многие из нас, особенно нынешний генеральный секретарь ООН Пан Гимун, упорно работали, чтобы сделать это возможным, при этом Пан неоднократно подчеркивал особую крайнюю необходимость, которая стала результатом глобального продовольственного, финансового и энергетического кризиса последних двух лет. Nombre d'entre nous ont travaillé dur dans cette direction, notamment le secrétaire général actuel de l'ONU Ban Ki-moon, qui n'a de cesse d'insister sur l'urgence si spéciale suscitée par les crises alimentaire, financière et énergétique des deux dernières années.
Но это, безусловно, особый случай. Il s'agit là, de toute évidence, d'un cas spécial.
Андроид - это особый вид робота. Androïde est un robot spécial.
У меня особые отношения с тётей. J'ai un rapport spécial avec ma tante.
Для меня вакцины всегда имели особое значение. Pour moi, les vaccins ont toujours eu une signification spéciale.
Мои отношения с океаном можно назвать особыми. Ceci m'a permis de développer une relation très spéciale avec l'océan.
Никаких особых физических упражнений я не делаю. Je ne suis pas un entraînement physique spécial.
Я предлагаю особый способ, как можно быстро это сделать. Je travaille avec une méthode spéciale, pour le faire, et rapidement.
устранение некоторых особых привилегий, которые имели служащие государственного сектора. l'élimination de quelques privilèges spéciaux détenus par les fonctionnaires.
Мы вошли в дом с особой системой записи домашнего видео. Et nous sommes rentrés dans une maison avec un système d'enregistrement vidéo très spécial.
Каждый из данных факторов имеет особый резонанс в нашей стране. Chaque facteur possède une résonnance spéciale dans ce cas.
Люди как раз начали думать, что динозавры были особыми существами. Les gens commençaient à se faire à l'idée que les dinosaures étaient spéciaux.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!