Примеры употребления "основания" в русском с переводом на французский

<>
Есть все основания так полагать. Tout porte à le croire.
Опасения южан имеют хорошие основания. L'appréhension des habitants du sud est plus que fondée.
История дает основания для оптимизма. L'histoire incite à l'optimisme.
Сербы имели все основания гордиться собой: Les Serbes étaient fiers à juste titre :
Пирамида должна функционировать от основания до вершины. Elles ont besoin d'une pyramide qui fonctionnent de bas en haut.
Однако основания для подобных страхов носят ложный характер. Pourtant, ces craintes ne sont pas fondées.
Но последние события, кажется, дают основания для оптимизма. Les derniers événements portent à l'optimisme.
Когда есть электричество, всё в этом аппарате начинается с основания. Quand vous avez de l'électricité, tout dans cette machine commence dans le socle.
В Соединённых Штатах вырубка леса началась с момента основания колоний. Aux Etats-Unis, la déforestation a commencé dès l'arrivée des pionniers.
Обожествление вождя, начавшееся со времени основания режима, теряет свою силу. Le culte de la personnalité, autrefois pilier du régime, s'érode.
с каждым днем основания для популистской экономики становятся все более убедительными. chaques jour qui passe, la situation est davantage propice à des mesures économiques populistes.
И всё же есть основания надеяться, что это в наших силах. Mais à considérer le faits, c'est un objectif à notre portée.
Несомненно, существуют серьезные основания для привлечения частного сектора к поддержке развития. En fait, il existe de puissants arguments pour impliquer le secteur privé dans l'aide au développement.
Есть веские основания полагать, что проблемы в них будут только обостряться. Car il va sans doute y avoir une escalade de la violence.
Эти основания и играют основную роль в сохранении и передаче генетической информации. Et c'est la séquence de ces sous-unités qui définit ce patron.
Нахождение внизу, у основания, означает, что вы мучаетесь, сводя концы с концами. Être en bas signifie que vous avez du mal à joindre les deux bouts.
Представляется маловероятным, что он сможет оспорить основания своего задержания в независимом суде. Mais il ne pourra probablement pas contester le bien-fondé de sa détention devant un tribunal indépendant.
Многие жалуются на спекулятивный пузырь Америки, и для этого есть все основания. On entend surtout, et à juste titre, les griefs concernant la bulle spéculative américaine.
И богатые страны - такие как США - имеют основания не опасаться этого риска. Les pays riches - comme les Etats-Unis - occupent la meilleure position pour supporter ces risques.
У Запада есть все основания проявить щедрость в отношении афганской сельской бедноты. L'occident sera motivé à aider les populations pauvres et rurales d'Afghanistan pour éviter que les paysans affamés ne se remettent à cultiver des récoltes à haute valeur commerciale :
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!