Примеры употребления "оружие" в русском с переводом на французский

<>
Переводы: все1019 arme952 другие переводы67
Как обезвредить "нефтяное оружие" Ирана Le pétrole, talon d'Achille du régime iranien
напротив, они продолжают продавать Китаю современное оружие. au contraire, ils continuent à lui vendre des armements de pointe.
Северная Корея добилась больших успехов, став восьмой страной, детонировавшей ядерное оружие. La Corée du Nord a mieux réussi, devenant le 8° pays a faire exploser une bombe.
И им нужно дать оружие и личный состав для выполнения этой работы. Mais pour cela, il faudra des moyens adaptés.
Сейчас же она заявляет о том, что изготовила ядерное оружие для самообороны. Ils prétendent aujourd'hui avoir fabriqué leur arsenal nucléaire pour leur propre défense.
Страна, имеющая ядерное оружие, может считаться суверенным государством, обладающим защитой и престижем. Être une puissance nucléaire conférait protection et prestige aux États souverains.
Мусаввира - из Ганы, Хадия - из Пакистана, Джалил - из Ирана, его оружие - огонь. Musawwira du Ghana, Hadya du Pakistan, Jaleel d'Iran qui utilise le feu.
изображение бросающего оружие Гэри Купера в роли шерифа в классическом вестерне "Ровно в полдень". on y voit un Gary Cooper un bulletin de vote à la main à la place d'un revolver, jouant le rôle du shérif.
Другими словами, США тратят на оружие столько же, сколько тратят все остальные страны вместе взятые. Autrement dit, les États-Unis dépensent autant en armement que le reste du monde combiné.
Внутри страны девятипунктирная линия может вызвать проблемы для правительства, давая в руки критикам полезное оружие. Au pays également la ligne en neuf traits, pourrait poser problème au gouvernement en fournissant de précieuses munitions à ses critiques.
Оружие массового поражения, якобы находившееся в руках у Саддама, было лишь одним из целого ряда аргументов. Les ADM de Saddam n'étaient qu'une raison parmi d'autres.
Но большинство сербов начинало верить, что доминирующим инструментом в политике становится избирательный бюллетень, а не оружие. La plupart des Serbes commençaient à croire que le scrutin et non le pistolet devenait l'outil dominant de la scène politique.
Тем временем, Ли стремился поставить на первый план вопрос о стремлении Северной Кореи создать ядерное оружие. Le président Lee a de son côté cherché à amener au premier plan la question de la course aux armements nucléaires de la Corée du Nord.
Я приглашаю страны, имеющие ядерное оружие, отправлять такой материал в Секретариат ООН, чтобы способствовать их дальнейшему распространению. J'invite donc les États concernés à adresser leurs comptes-rendus au Secrétariat des Nations unies, et à encourager leur diffusion à plus grande échelle.
Если мы позволим этому безумию продолжаться, кажется неизбежным, что в конце концов это ужасное оружие будет применено. Si nous permettons à cette folie de persister, l'utilisation éventuelle de ces instruments de terreur semble incontournable.
Можно поместить на них маленькие камеры, и, возможно, когда-нибудь они смогут доставлять оружие в военные зоны. Ils peuvent leur mettre de petites caméras dessus et peut-être qu'un jour ils livreront d'autres genre de matériel militaire dans des zones de guerre.
Пятеро ядерных держав по-прежнему держатся за свое оружие и лишь ведут пустые разговоры о его ликвидации. Encore plus dangereux pour la paix internationale, une poignée de pays signataires a triché.
Чтобы это сделать, Китайской Народной Республике потребуется намного более сложное оружие, чем то, которым она располагает сегодня. Et elle a besoin pour cela d'un arsenal beaucoup plus perfectionné que celui qu'elle possède pour le moment.
Заявление Северной Кореи о том, что у нее есть ядерное оружие, подлило масла в огонь дипломатического неистовства. L'annonce par la Corée du Nord de sa possession d'un arsenal nucléaire a alimenté une frénésie diplomatique.
Последний шаг Обасаньо - предложенная им "Конференция по вопросу национальной политической реформы" является попыткой вырвать оружие их рук оппозиции. La dernière démarche d'Obasanjo, à savoir sa proposition de "Conférence pour une réforme politique nationale" en mars, constitue une tentative visant à détourner le courroux de l'opposition.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!