Примеры употребления "организовали" в русском с переводом "organiser"

<>
Поэтому мы организовали просмотр нашего фильма. Alors nous avons organisé une projection.
Мы организовали конкурс правописания совместно с Клубом Гвомеус. Nous avons organisé le concours d'orthographe en liaison avec le Club de Gwomeus.
Кстати, оппозиционные партии уже организовали временный совет, который должен занять место Салеха. En fait, les partis d'opposition ont déjà organisé un conseil de transition pour prendre la place de Saleh.
Вместо этого они так организовали свою жизнь что она их постоянно подталкивает к физической деятельности. Au lieu de ça, ils organisent leurs vies de manière à faire constamment une activité physique.
И как только вы организовали и отсортировали данные, как только они готовы, вы можете делать интересные вещи вроде следующих. Et une fois que vous avez organisé ces données, et une fois que vous avez nettoyé ces donénes, et une fois que c'est là, vous pouvez faire des trucs sympas comme ça.
Студенты организовали небольшой митинг на старом Вышеградском кладбище, на месте захоронения Сметаны и Дворжика в крепости, возвышающейся над городом. Un petit rassemblement, organisé par des étudiants, prit place dans le vieux cimetière de Vysehrad, là où sont enterrés Smetana et Dvorak aux pieds d'une forteresse surplombant la ville.
И поэтому все эти люди - более 7 тысяч менее чем через месяц, организовали ряд протестов в городах по всему миру - это Лос Анджелес - выступая против церкви Саентологии, и они продолжают это делать даже спустя два года. Et donc ces personnes, plus de 7000 personnes, moins d'un mois plus tard, se sont organisées dans une centaine de villes autour du globe et - c'est Los Angeles - ont protesté contre l'Église de Scientologie, et ils ont continué à le faire, maintenant, deux années après ces événements.
Не требуется даже организованная сеть; Il ne serait même pas nécessaire d'avoir un réseau organisé ;
Здесь и автономные организованные микросхемы, il a des microcircuits autonomes organisés.
Мы можем организовать это так. On organise de cette manière.
Вот почему я организую выставки. Voilà pourquoi j'organise des expositions.
Теперь подумайте о религиях, организованных религиях. Pensez aux religions, pensez aux religions organisées.
Нас очаровывает именно хорошо организованное отсутствие информации. C'est cette absence bien organisée de l'information qui nous attire.
это гноящиеся раны, порождающие коррупцию и организованную преступность. ils suppurent des blessures qui alimentent la corruption et le crime organisé.
Невозможность организовать быструю помощь убивает еще десятки тысяч. La vie de milliers d'autres est fragilisée compte tenu de l'incapacité d'organiser rapidement l'aide humanitaire.
Итак, перед вами обычный график смертности, организованный по возрасту. Donc ce que nous avons là est un tableau de mortalité classique organisé par âge.
Ещё вам надо знать, что стыд организован по половому признаку. L'autre chose qu'il faut que vous sachiez sur la honte c'est que c'est totalement organisé par genre.
Организованная преступность постоянно ищет таких возможностей и продолжает их находить. Le crime organisé est constamment à la recherche de telles opportunités et il continue d'en trouver.
Организованная преступность стоит во главе большей части экономического развития страны. Une grande partie du développement économique du pays est dirigé par le crime organisé.
Это пример того, на что способно организованное общество, действующее общество. Ceci est un exemple de ce qu'une société organisée peut faire, une société qui agit.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!