Примеры употребления "оптоволоконная связь" в русском

<>
Значит, если хотите спасти деревню - постройте хорошую дорогу или обеспечьте мобильную связь. Donc si vous voulez sauver un village, faites une bonne route ou une bonne couverture téléphonique.
Таким образом, на это повлияла именно обратная связь от учителей. Donc tout a été conduit par les enseignants.
В нашем представлении почти исчезла его связь с какой бы то ни было физической реальностью. C'est à peine reliée à une réalité métérielle dans notre esprit.
Есть более глубокая связь, говорить о которой у меня нет времени, и которая состоит в том что современная генетика это захватывающая научная область, Il y a un lien plus profond encore, dont je n'ai pas eu le temps de parler et qui fait de la génétique moderne une science vraiment passionnante.
Идея в том, что у пациента возникает особая связь со своим лекарством, это отношения зависимости. L'idée est donc de créer une relation entre le patient et le traitement mais une relation de dépendance.
Мы должны восстановить связь с примитивной частью нас самих и принять ряд решений, и сказать: Ce que nous devrions faire est renouer avec ce qui est vraiment primordial chez nous, prendre des décisions et dire :
Итак, следующий шаг - шестой шаг вслед за всеобъемлющим сочувствием - это когда вы обретаете истинную связь с нуждами других, и к себе вы тоже имеете сочувствие, при это вы не просто сентиментальны. L'étape suivante - la sixième étape après la compassion universelle - est cette chose qui nous lie réellement aux besoins des autres, et on a aussi de la compassion pour soi-même, ce n'est pas que sentimental.
Меня привлекает игра образов и связь с бессознательным. J'aime les jeux de mots et la relation à l'inconscient.
Так что есть миллионы способов устанавливать связь с другими людьми, и похоже, это работает для всех. Donc, il y a des tonnes de façons dont on peut se connecter à d'autres personnes, et ça semble être universel.
У них более очевидная связь с машинами, и даже с этической стороны это - проще. La connexion avec la machine est bien plus simple, et plus réalisable du point de vue éthique.
Из-за неудачного стечения обстоятельств мы потеряли с ними связь. Ils se ont été soumis au silence par un malheureux accident de l'histoire.
Открытая ими связь видна в треугольнике. Vous voyez le lien dans le triangle.
Подумайте об этом, у воина Масаи с мобильным телефоном посреди Кении связь лучше, чем у президента Рейгана 25 лет назад. Pensez-y, un guerrier Massai au téléphone en plein milieu du Kenya a de meilleurs connections que le Président Reagan 25 ans auparavant.
что можно понять причинно-следственную связь психических расстройств; Que l'on pouvait comprendre la cause de ces maladies.
Так было до момента изобретения магнитного резонанса, точнее - интерграции магнитного резонанса со сфокусированным ультразвуком, для которых мы могли получить обратную связь - как анатомическую, так и физиологическую - чтобы совершить полностью неинвазивную, замкнутую хирургическую процедуру. Il a fallu attendre l'invention de la résonance magnétique et vraiment l'intégration de la résonance magnétique et des ultrasons focalisés pour obtenir la visualisation - à la fois anatomique et physiologique afin d'avoir une procédure chirurgicale autonome, totalement non invasive.
И вы можете подумать, что между ними нет ничего общего, но я надеюсь, что к концу этих 18 минут, вы увидите небольшую связь. et vous pensez probablement que les uns et les autres n'ont rien en commun, mais j'espère qu'à l'issue de ces 18 minutes, vous comprendrez ce qui les relie.
Что ещё более важно, они подготавливают его для осмотра и анализа 27-ю независимыми лабораториями в США и Европе, которые будут исследовать его на 40 различных химических веществ, связь с климатом некоторых из которых выражается септильонными долями. Plus important, ils le préparent pour inspection et analyse par 27 labos indépendants aux États-Unis et en Europe qui rechercheront la trace de 40 éléments chimiques en relation avec le climat, certains dans la proportion d'un sur un quadrillion.
Есть связь между решка-орел-решка и решка-орел-орел и генетикой, и она в следующем. Il y a un lien entre face-pile-face et face-pile-pile en génétique, et c'est le suivant.
Какова связь между этими картинами страдания и историей, которую я только что вам зачитал? Quel est le rapport entre ces images de souffrance et l'Histoire que je viens de vous lire?
Насчёт того, насколько именно увеличение объёма СО2 приведёт к какой именно температуре и где именно будет обратная связь, такой расчёт содержит неопределённости, но их немного. C'est vrai que sur les chiffres exacts, quelle température on aura, à partir de quelle augmentation de CO2, et à quel endroit on aura des effets secondaires positifs, là, on rencontre une certaine incertitude, mais pas beaucoup.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!