Примеры употребления "определённым" в русском с переводом на французский

<>
Открытость - это приверженность определенным ценностям. L'ouverture est un engagement sur un certain ensemble de valeurs.
Так почему мы передвигаемся определённым способом? Donc pourquoi est-ce que nous bougeons de la façon particulière qu'est la nôtre ?
В любом случае, одно кажется определенным: Dans tous les cas, une seule chose semble certaine :
Для этого нужно обладать определённым опытом. Dès lors, nous avons besoin d'un peu d'expérience.
Их работа должна была отвечать определенным критериям, Et ils avaient certains critères pour le faire.
Всесторонняя и многогранная природа нашего подхода была определенным новаторством. Le caractère exhaustif et multidimensionnel de notre démarche était inédit à l'époque.
Некоторые из них более выгодны определенным группам, другие - более рискованы. Certains avantagent certains groupes, d'autres présentent des risques plus importants.
Но, в определенный момент, мы станем противостоять определенным границам роста. Or, à un moment ou à un autre, nous serons confrontés aux limites de la croissance.
Эта коалиция могла бы достичь согласия по определенным базовым стандартам: Cette "coalition des volontaires" pourrait se mettre d'accord sur certains standards de base :
Мы делаем еще кое-что, всё, что неоднозначно, мы делаем определенным. L'autre chose que nous faisons est de rendre certain tout ce qui est incertain.
Другие ученые отнеслись к публичному оскорблению своих коллег-экономистов с определенным самодовольством. D'autres spécialistes ont paru moins arrogants face à l'humiliation publique de leurs collègues économistes.
Например, некоторые повороты нужно проходить определенным способом, иначе вы просто не впишетесь. Par exemple il y a certains virages qu'il faut passer d'un certaine façon sinon cela ne passe pas.
Если я подвигаюсь определённым образом, я получу меньшую изменчивость во многих движениях. Si je bouge de cette façon particulière, je finis avec une variabilité réduite à travers de nombreux mouvements.
Возможно, правительство Блэра надеется, что спасение придет благодаря определенным событиям во внешнем мире. Le gouvernement Blair peut cependant espérer être sauvé par des événements extérieurs.
Те из нас, кто верит в рай, определённым образом представляют себе, какой он. Ceux qui croient au Paradis ont une idée de ce que le Paradis doit être.
Потенциал долгосрочного роста Китая - как и остальной развивающейся Азии - не является заранее определенным. Le potentiel de développement à long terme de la Chine et du reste de l'Asie en développement n'est pas inscrit dans le marbre.
В большинстве стран Европы выборы станут возможностью для протестного голосования по определенным национальным проблемам. De manière générale, ces élections représenteront sans doute plus un vote de protestation sur des questions nationales qu'autre chose.
Ты видишь, что Южная Америка и Африка могут быть связаны определенным образом, не так ли? On peut voir que l'Amérique du Sud et l'Afrique peuvent être connectées d'une certaine manière, pas vrai ?
Если кто-то обладает знаниями и опытом, умеет что-то делать, мы наделяем его определённым статусом. Si quelqu'un a une expertise et des connaissances, et sait comment faire les choses, alors nous donnons à cette personne un statut.
Давайте подойдем к этой задаче в лучшем духе европейской солидарности, но также и с определенным смирением. Abordons cette tâche dans le meilleur esprit de solidarité européenne possible, mais aussi avec une certaine humilité.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!