Примеры употребления "определяют" в русском с переводом на французский

<>
Две основные вехи определяют эти перемены: Deux événements majeurs sont à l'origine de cette transformation :
Они определяют то, что мы потребляем. Ils façonnent la manière dont nous consommons.
Как новости определяют наше видение мира? Comment les médias façonnent notre manière de voir le monde ?
Они всего-лишь определяют, кто платит. Ce que ces moyens font c'est changer le payeur.
Сегодня эту приверженность определяют Мбеки и Обасанджо. Mbeki et Obasanjo se sont placés en tête en prenant ces engagements.
Принципы Дэна все еще определяют политику сегодня. Les principes de Deng guident encore la politique d'aujourd'hui.
Они также определяют рамки для культуры и национальной принадлежности. Elles marquent aussi les limites de la culture et de l'identité nationale.
А вот как новости определяют то, что видят американцы. Et voici comment les nouvelles façonnent la manière de le voir pour les Américains.
Подобные мотивы определяют накопление резервов в других развивающихся рынках. Des motifs similaires dictent l'accumulation de réserves dans d'autres marchés émergents.
Для Китая они определяют потребление в пределах 40-45% ВВП. Ce qui revient, en Chine, à une consommation d'environ 40 à 45% du PIB.
Гены дают возможность жизни развиваться, но они не определяют ее. Dans le monde d'aujourd'hui, l'Afrique et l'Asie représentent les deux plus gros fournisseurs mondiaux de migrants.
Демократические режимы, говорил Токвиль, определяют наши мысли, желания и увлечения. Tocqueville estimait que les régimes démocratiques guident le cours de nos pensées, de nos désirs et de nos passions.
Скромные подсчеты определяют эти запасы примерно в 30 миллиардов баррелей. Des estimations modestes ont calculé que ces réserves se montaient à environ 30 milliards de barils.
Эти исследования, например, проверяют и количественно определяют то, что должно быть очевидным: Ces analyses examinent et quantifient ce qui devrait être évident :
Из исследований множества различных систем был выделен ряд атрибутов, которые определяют общую устойчивость: D'après un certain nombre de recherches réalisées sur plusieurs systèmes, il a été prouvé que les attributs suivants conféraient une résilience générale :
Слишком часто те, кто определяют задачу СМИ, рассматривают ее, прежде всего, как деловую задачу. Trop souvent, ceux qui établissent le programme des médias le considèrent d'abord comme un programme commercial.
но на самом деле они во многом определяют то, что происходит в нашей жизни, Mais en réalité les données influencent en grande partie nos vies.
Выдающихся студентов Руди можно найти по всему свету, многие из них определяют политические курсы. Les étudiants brillants de Rudi se retrouvent partout dans le monde, et nombre d'entre eux sont maintenant dirigeants politiques.
Политические лидеры редко четко определяют свои приоритеты, предпочитая казаться способными угодить всем и каждому. Les leaders politiques épousent rarement de claires priorités et préfèrent paraître capables de tout accorder à tout le monde.
Они имеют право знать, действительно ли Enron и нефтяные компании определяют политику в области энергетики. Ils ont le droit de savoir si ce sont Enron et les compagnies pétrolières qui donnent forme aux politiques sur l'énergie.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!