Примеры употребления "опасностей" в русском с переводом "risque"

<>
мы должны настаивать на том, чтобы мировые политики признали, что существует огромное количество научных данных, указывающих на то, что человечество стоит перед лицом больших экологических опасностей. Les chefs d'Etat doivent reconnaître les preuves scientifiques incontestables du risque de catastrophes écologiques majeures encouru par l'humanité.
Неужели мировая экономика в опасности? L'économie mondiale court-elle un risque ?
Опасность в Зимбабве столь же велика. Le risque est du même ordre au Zimbabwe.
Другие цепи обратной связи представляют похожую опасность. D'autres effets rétroactifs posent un risque similaire.
Реальной опасности не было, но люди были напуганы. Il n'y avait pas vraiment de risque réel, mais les gens étaient terrifiés.
Сомнение в подлинности заключительных результатов создаст опасность неустойчивости. Le doute quant à l'authenticité des résultats finaux créera un risque d'instabilité.
Никто уже больше не говорит серьезно об опасности распада. On ne parle pratiquement plus du risque de désintégration du pays.
Никто не упомянул об опасности разжигания уже радикализованной аудитории. Personne ne s'est inquiété du risque d'émulation d'une audience déjà radicalisée.
Опасность дефолта исчезла бы вместе с надбавками за риск. Le risque de défaut disparaîtrait, de même que les primes de risque.
(Согласно экспертам по ядерному терроризму и пандемиям, опасность является реальной.) (Selon les experts du terrorisme nucléaire et des pandémies, le risque est réel.)
Но многие историки склоняются к тому, что такой опасности не существовало. La plupart des historiens estiment que ce risque n'existait pas.
Во-вторых, пустота слов лидеров "большой восьмёрки" ставит мир в опасность. Deuxièmement, la vacuité des mots des dirigeants du G8 représente un risque pour le monde.
Во-первых, в Афганистане НАТО подвергается опасности испытать своё первое военное поражение. Tout d'abord, en Afghanistan, l'Otan risque de connaître sa première défaite militaire.
Тем не менее, существует опасность чрезмерной реакции на неудачи политики администрации Буша. Il y a un risque cependant à réagir de manière excessive face aux échecs de la politique de l'administration Bush.
Существует реальная опасность того, что разделение Европы на два уровня станет постоянным. Il y a un risque réel de voir s'établir de manière permanente une Europe à deux vitesses.
Опасность заключается в концентрации информации - пожалуй, концентрации власти - которую представляет собой Google. Ce risque, c'est la concentration d'information - et partant, de pouvoir - que Google représente.
Сделав это, можно подвергнуть опасности независимость валютной политики и усилить угрозу будущей инфляции. Tout cela pourrait mettre en péril l'indépendance de la politique monétaire et augmenter le risque inflationniste à l'avenir.
Возрастает опасность регионального конфликта, в котором Израиль и США вполне могут оказаться проигравшими. Il y a un risque croissant de conflit régional dans lequel les Etats-Unis et Israël pourraient être du côté des perdants.
Однако, я действительно думаю, что есть опасность, что когда-нибудь это может произойти. Cependant, je pense tout de même qu'il existe un risque qu'il puisse le trahir un jour.
Но оно будет подвержено опасности, если провал Дохийского раунда нанесет ущерб вере в ВТО. Mais elle risque d'être mise en péril si la crédibilité de l'OMC est entamée par l'échec du cycle de Doha.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!