Примеры употребления "окружению" в русском с переводом "environnement"

<>
Дети быстро привыкают к новому окружению. Les enfants s'habituent vite à un nouvel environnement.
Приготовление пищи позволило мутациям, естественному отбору и нашему окружению нас создать. La cuisson a rendu possible le fait que les mutations, les sélections naturelles, notre environnement, puisse nous développer.
Это чувствительность к физическому окружению, способность улавливать структуру окружающей среды, улавливать суть. C'est une sensibilité à l'environnement physique, la capacité à sélectionner des modèles dans un environnement - à déduire l'essentiel.
Это еще какая игра горизонта Гонг Конга, или, может быть, канделябр в доме оперы, или здесь в театре, он является украшением, изюминкой, чем-то шутливым, просто дополнением к архитектурному окружению, я бы сказал. Selon lequel les jeux de lumières des gratte-ciels de Hong-Kong, ou peut-être le grand lustre de l'opéra, ou du théâtre, ici, est une décoration, la cerise sur le gâteau, quelque chose de ludique, rien qu'une addition à l'environnement architectural, pour ainsi dire.
Однако жесткая стандартизация условий содержания животных, особенно если это приводит к скучному окружению, увеличивает риск получения результатов, которые из-за их применимости к узкому набору условий нельзя сравнивать с результатами, полученными другими исследователями. Toutefois, la standardisation rigoureuse de l'environnement, en particulier si cela signifie qu'il est minimaliste, augmente le risque que les résultats obtenus, liés à un nombre limité de conditions spécifiques, ne puissent être comparés avec les résultats d'autres chercheurs.
И благодаря новому интересному и радостному окружению, нам удалось преобразовать Sciant, и через три года - кажется, это очень долго, но перемены идут медленно, мы пришли к тому, что не ноль, а каждый клиент нас рекомендовал, что наша прибыль была больше, чем в среднем в этой индустрии, и у нас были довольные пайщики. Grâce à la promotion du plaisir et d'un bon environnement nous avons été capables de transformer Sciant et, en à peine trois ans - ça paraît lent, mais le changement est lent - chaque client, de zéro à chaque client qui nous recommande, des profits supérieurs à la moyenne pour l'industrie et les actionnaires heureux.
На нас влияет наше окружение. Nous sommes influencés par notre environnement.
Примечательно, что важно не только светлое или темное окружение. Ce qui est significatif n'est pas simplement l'environnement clair ou sombre.
но в нашем авторитарном окружении это было поразительно ново. mais dans notre environnement autoritaire, c'était d'une nouveauté frappante.
Таким образом, эти существа будут выделяться среди холодного окружения. Ces créatures seront donc brillantes par rapport à leur environnement froid.
Для них, дезориентированных в незнакомом окружении, точкой опоры становится ислам. Désorientés par un environnement inconnu, ces individus se raccrochent à l'Islam qui devient leur unique soutien.
Человек не является ни продуктом своего окружения, ни его творцом. L'homme n'est ni le produit de son environnement, ni le créateur de son environnement.
Это были опасные преступники и мошенники, держащие с страхе собственное окружение. C'étaient des criminels, des escrocs, dangereux pourchassant leur propre environnement.
Какая обстановка и окружение способствует необычным уровням инноваций, необычным уровням творчества? Quels sont les environnements qui conduisent à des niveaux inhabituels d'innovation, des niveaux inhabituels de créativité ?
Вороны научились чрезвычайно искусно выживать в новом для себя городском окружении. les corbeaux sont devenus hautement qualifiés pour vivre dans ces nouveaux environnements urbains.
Просто исключительное животное, может поменять окраску и текстуру, чтобы подогнать под окружение. C'est juste fascinant qu'un animal puisse adapter sa peau et sa texture pour ressembler à son environnement.
Рак - это взаимодействие клетки с окружением, которая больше не подчиняется контролю развития. Le cancer est le produit d'une cellule qui n'est plus régie par la croissance contrôlée de l'environnement.
Лидеры чаще являются заложниками порождающего их социально-политического окружения, нежели формируют его. Le plus souvent, les leaders sont les otages, plus que les artisans, de leur environnement sociopolitique.
Мы как бы автоматически анализируем свое ближайшее окружение когда совершаем все эти поступки. Alors, encore, nous sollicitons en quelque sorte notre environnement pour faire toutes ces différentes choses.
Судьба микроорганизмов внутри зависит от сложных взаимодействий с людьми и построенным ими окружением. Le destin des microbes à l'intérieur dépend d'interactions complexes avec les humains et avec l'environnement construit par les humains.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!