Примеры употребления "окружающего" в русском с переводом на французский

<>
Моя судьба, и судьба окружающего мира - в моих руках. Mon destin et celui du monde qui m'entoure est entre mes mains.
Теократический режим Ирана, погруженный в судьбоносную борьбу за выживание против того, что он называет нечестивым союзом Израиля, американского "Великого сатаны" и окружающего арабского мира, не выносящего его гегемонических устремлений, так просто не откажется от своих ядерных замыслов. Le régime théocratique iranien, plongé dans une lutte critique pour sa survie contre celui qu'elle considère comme l'allié impie d'Israël, le "Grand Satan" américain, et contre un monde arabe environnant qui abhorre ses ambitions hégémoniques, n'abandonnera pas facilement son dessein nucléaire.
Предоставление студентам более глубокого понимания окружающего мира по своей сути является крайне полезным. Permettre aux étudiants de mieux comprendre le monde qui les entoure est, par essence, enrichissant.
Что же является базовой, фундаментальной, неделимой и неразложимой составляющей всего окружающего нас мира? quels sont les éléments basiques, fondamentaux, indivisibles, insécables qui constituent tout ce qui nous entoure dans le monde ?
И он рассказал мне, что физика - это круто, потому что она может объяснить нам устройство окружающего мира. Il m'a donc appris que la physique, c'est sympa, parce qu'elle nous enseigne tellement sur le monde qui nous entoure.
И она крутится и вертится из-за окружающего её молекулярного супа, который я убрал, чтобы вы смогли что-то увидеть. Et il gigote et se tortille parce qu'il est entouré d'une soupe de molécules, dont je me suis débarrassé pour que vous puissiez voir.
Звукам окружающего мира нужно пройти сквозь ткани живота матери и сквозь околоплодные воды, и поэтому звуки, которые слышит плод, начиная примерно с 4-го месяца беременности, приглушены и ослаблены. Comme les sons venus du monde extérieur doivent traverser les tissus abdominaux de la mère et le liquide amniotique qui entoure le foetus, les voix que le foetus entend, à partir du quatrième mois de grossesse environ, sont assourdis et étouffés.
Этот человек окружает себя советниками. Cette personne s'entoure de conseillers.
ты не хочешь быть окружен враждебными странами. on ne veut pas être encerclé de pays hostiles.
Потерял ли он уже связь с реальностью, столь окруженный свитой из прессы? A-t-il déjà perdu contact avec la réalité, entouré comme il l'est par un cercle de courtisans des médias ?
Он разогревается примерно на 15 градусов выше температуры окружающей среды - Cette chose s'échauffe d'environ 15° au-dessus de la température ambiante.
Нам нравиться видеть прибыль, плюс положительные социальные и окружающие преимущества, когда мы инвестируем. Nous aimons voir des profits, plus des bénéfices sociaux et environnementaux quand nous investissons.
И просто исключительно как цефалоподы, с их глазами, их невероятными глазами, чуют окружение, смотрят на свет, смотрят на узоры. Et c'est juste fascinant comment ces céphalopodes, avec leurs yeux, leurs incroyables yeux, perçoivent le monde environnant, regardez cette lumière, ces motifs.
Машины ООН были окружены 200 иракскими солдатами и толпой, которых собрали туда иракские чиновники. Les véhicules de l'ONU furent cernés par 200 soldats irakiens et toute une clique, et des représentants irakiens qui leur ordonnèrent de quitter les lieux.
Но когда я углубился в изучение проблемы, я осознал, что существуют две серьёзные проблемы охраны окружающей среды, которые я не мог игнорировать. Mais comme je m'investissais plus dans l'histoire, je réalisais qu'il y avait deux gros problèmes environnementaux.
Правила и стандарты надлежащей практики уже эффективно определяют организмы, которые могут быть патогенными или которые угрожают окружающей среде. Les règlementations et les standards de bonne pratique encadrent déjà de manière efficace la problématique des organismes potentiellement pathogènes ou qui menacent l'environnement naturel.
дополнить окружающий мир электронной информацией. Je peux enrichir le monde qui m'entoure avec de l'information numérique.
Если же они будут окружены, то они также это заметят и могут заволноваться. S'ils se retrouvent encerclés, ils s'en rendent compte aussi, et ils peuvent devenir un peu agités.
Затем начинаешь думать о своих друзьях и близких, тех, кто окружает тебя за столом. Parmi eux, on pense à ses amis et à ceux qu'on aime, le cercle autour de la table.
На оси Y показана громкость обычных звуков окружающей среды на большой глубине по частоте. Et sur l'axe des Y est la force des bruits ambiants moyens en eau profonde en fonction de la fréquence.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!