Примеры употребления "окажется" в русском с переводом на французский

<>
Окажется ли сегодняшнее правительство лучше? Le gouvernement actuel fera-t-il mieux ?
Хамас, несомненно, окажется трудным коллегой. le Hamas se révèlera très probablement être un partenaire difficile.
"Девочка, однажды мир окажется в беде. "Petite fille, un jour le monde aura des problèmes.
Я не ожидал, что кто-то окажется дома. Je ne m'étais pas attendu à ce que quiconque soit à la maison.
Это, также, предполагает, что Верховный лидер окажется сильнее. Elle montre aussi que le Guide Suprême fini toujours par prendre le dessus.
Мало кто мог предвидеть, каким дальновидным окажется это решение. Rares sont ceux qui auraient pu prévoir la portée d'une telle décision.
Так где же из-за этого окажется мировая экономика? Donc, où cela laisse-t-il l'économie mondiale ?
В конечном счете, это окажется ложным и ошибочным шагом. Finalement, cela s'avèrera un mauvais calcul, bien peu judicieux.
И картинка на подставке окажется направленной в противоположную сторону. L'image se retrouvera dans la direction opposée.
И один миллиардер случайно окажется в центре всего этого". Et un milliardaire se retrouverait "par coïncidence" au centre de tout cela."
К концу этого столетия треть Бангладеш окажется под водой. Un tiers du Bangladesh sera sous les eaux d'ici la fin du siècle.
У кого-то окажется больше нейронов, у кого-то меньше. Vous aurez peut-être plus ou moins de neurones.
В конце 1911 - начале 1912 было соревнование, кто окажется первым Fin 1911, début 1912, il y a eu une course au Pôle Sud.
На самом деле, Китай окажется в такой ситуации гораздо раньше. La Chine va sans doute parvenir à cette étape beaucoup plus tôt.
В конце концов, эта война окажется войной за иракскую нефть. À la fin, cela ne sera vraisemblablement qu'une guerre d'appropriation du pétrole irakien.
Непредсказуемость эффекта также может усугубиться опасениями, что "временная мера" окажется неоднократной. Les effets de distorsion d'un prélèvement sur la richesse seraient également exacerbés par la crainte que le prélèvement "temporaire" ne soit pas une taxe unique.
и больше не окажется так, что вы купите ядовитое мясо дельфина. et vous n'allez plus acheter sans le savoir de la viande toxique de dauphin.
Но если он действительно выйдет, то вероятнее всего, окажется неодолимым противником. Mais s'il y parvient, il y a toutes les chances qu'il se montre imbattable.
Я не знал, что это окажется самым потрясающим приключением моей жизни. Je ne me rendais pas compte que ça allait devenir le plus fantastique voyage de ma vie.
Они надеялись, что оно окажется вкладом в физику частиц - но нет. Ils espéraient que ça pourrait contribuer d'une manière ou d'une autre à la physique des particules Mais non.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!