Примеры употребления "ограничения" в русском с переводом на французский

<>
Конечно, есть ограничения для сравнения. Il y a clairement des limites à la comparaison.
есть некоторые ограничения у этого подхода. Bien qu'elle fonctionne, cette approche a des limites.
Но будут ли работать такие ограничения? Mais qu'en est-il en réalité ?
Опять же, есть ограничения для сравнения: Ici encore, la comparaison a ses limites :
Да и в Европе существовали ограничения. Et l'Europe a elle aussi des limites :
Сегодня эти ограничения находятся в стадии отмены. A ce jour, ces mesures sont en passe d'être abandonnées.
Ограничения лицензирования в ряде ключевых областей ослабли. Dans nombre de domaines essentiels, l'obligation de demander une autorisation gouvernementale a été assouplie.
Во многих странах уже существуют такие ограничения. Plusieurs pays se sont déjà dotés de telles limites.
Итак, это вынуждает нас увеличить "нормальные" ограничения доступа. Cela nous amène à envisager le relèvement du niveau d'accès "normal" à un soutien financier.
Прямолинейные ограничения размеров банков также не получают одобрения. Limiter clairement la taille des banques n'a pas non plus ses faveurs.
Система ограничения и торговли может казаться хорошим рыночным решением. Ce système cap-and-trade peut apparaître comme une solution ingénieuse.
Свободное общество признает два ограничения экономического и обычного равенства. Une société libre reconnaît deux limites à l'inégalité économique et générale.
Чтобы наложить ограничения на возможные злоупотребления, используется практика аудита. Le contrôle des comptes est destiné à placer des limites sur des abus potentiels.
И наконец, США могут многое сделать для ограничения отмывания денег. Enfin, les Etats-Unis pourraient faire davantage pour freiner le blanchiment d'argent.
Существуют контроль и ограничения, и Президент должен получить поддержку людей. Il y a équilibre des pouvoirs et le président doit avoir le soutien du peuple.
В отношении ныряния с аквалангом действует три основных вида ограничения. Il y a trois limites fondamentales à la plongée sous-marine.
Но существующие ограничения идут значительно дальше во всех трех областях. Mais nos réglementations vont considérablement plus loin dans les trois secteurs.
Ограничения на количество центрифуг и места их расположения также необходимы. Il serait également nécessaire d'imposer des limites quant au nombre de centrifugeuses, ainsi que des dispositions relatives à leur emplacement.
Реализм в смысле уравновешивания власти путем умиротворения диктаторов имеет свои ограничения. Le réalisme, entendu comme une complaisance vis-à-vis des dictateurs au nom de la volonté de conciliation, a ses limites.
С путешествиями в космосе экономические ограничения неограниченных исследований быстро стали очевидными: Avec les voyages dans l'espace, les limites économiques de l'exploration illimitée sont bientôt devenues évidentes :
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!