Примеры употребления "ограничений" в русском с переводом на французский

<>
У него не было ограничений. Je n'avais pas de limites.
Ценности ограничений в законодательном регулировании. C'est une valeur sur les limites de la régulation.
Но снятие ограничений неизбежно приводит к катаклизмам. Mais la déréglementation entraîne inévitablement des perturbations.
Поэтому нет никаких программных ограничений, навязывающих правила. Et il n'y a donc rien dans le logiciel qui enfrunt la loi.
Но нам необходимо знать о существовании этих ограничений. Mais nous devons reconnaître nos limites.
Ну, знаете, Исландия никогда бы не поставила ограничений. Et, vous savez, l'Islande, c'était mal parti.
он просто делает это без идеологической предвзятости или ограничений. il le fait, sans s'embarrasser d'a priori idéologiques, ni d'entraves d'aucune sorte.
Одно из таких ограничений - это побуждение к насильственным действиям. L'une d'elles est l'incitation à la violence.
Сегодня осмысленный реализм призывает к признанию ограничений в строительстве демократизма: Aujourd'hui, un réalisme intelligent appelle à reconnaître les difficultés à bâtir une démocratie :
В других районах края дороги, как правило, проходимы без ограничений. Dans les autres parties de la région, la plupart des chaussées sont praticables sans difficultés.
Итак мы создали устройство, которое не имеет абсолютно никаких ограничений. Et nous avons donc créé un appareil qui n'a absolument pas de limites.
Иск отклонен без ограничений с возможным перенаправлением в суд мелких тяжб. L'affaire doit pouvoir être rejetée sans préjudice ou reclassée auprès de la cour des petites créances.
За исключением коммунистических стран, на перемещение игроков не накладывалось никаких ограничений. Aucune limite n'était imposée aux mouvements des joueurs, excepté dans les pays communistes.
Многие считают, что отсутствие ограничений для частного капитала идёт на руку республиканцам. Un grand nombre de personnes estiment que l'argent privé fondamentalement illimité favorise les Républicains.
Системы права разных стран никогда не сходились в вопросе ограничений свободы слова. Les divers systèmes juridiques mondiaux n'ont jamais trouvé de terrain d'entente sur les limites de la liberté de parole.
как мы видели, рынки без ограничений приводят к экономическим и политическим кризисам. comme nous l'avons observé, des marchés sans entrave conduisent à des crises économiques et politiques.
Однако у кредиторов нет веских стимулов для установления жестких ограничений для банков. Cependant, les créanciers n'ont aucun incitant à imposer des limites strictes aux banques.
Сейчас время для принятия нами как успехов маммографии так и ее ограничений. Il est temps pour nous d'accepter à la fois les succès extraordinaires de la mammographie et ses limites.
Оно также может быть полезно для роста, когда ориентировано на устранение связывающих ограничений. Elle l'est aussi pour la croissance, lorsqu'elle s'oriente vers des sujets limités.
Я хочу продемонстрировать это на двух примерах дизайна, пропитанного чувством экономии, больших ограничений. Je voudrais illustrer ce propos en vous montrant deux exemples de design venant d'une idée d'économie - avec des limites très claires.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!