Примеры употребления "ограничена" в русском с переводом на французский

<>
Однако, метафора ограничена простым фактом: Cependant, la métaphore est limité par un simple fait :
Сцена более ограничена - звуковая сцена, которая должна разворачиваться прямо перед вами. La scène est plus restreinte - la scène sonore, qui est supposée s'étaler en face de vous.
Будет ли безработица ограничена такими странами, как Испания, либо со временем переместится в такие страны, как Германия, зависит от того, останется ли Испания в зоне евро. Ce dernier peut rester confiné aux pays comme l'Espagne ou migrer avec le temps vers les pays comme l'Allemagne, en fonction de si le premier groupe de pays reste dans l'euro ou non.
Она ограничена искажениями нашего восприятия. Il est limité par nos tendances cognitives.
Учитывая экономическую ослабленность США и преддверие президентских выборов, их способность к лидерству будет серьезно ограничена. Avec les Etats-Unis eux aussi économiquement affaiblis et à l'approche d'une élection présidentielle, la capacité de leadership de l'Amérique va être sérieusement restreinte.
Наша экономическая компетентность ограничена коренным образом. Notre expertise économique est limitée en plusieurs aspects fondamentaux.
Внутриевропейская конкуренция в сфере оказания услуг ограничена многочисленными государственными инструкциями, которые строго определяют деятельность, например, парикмахера или водопроводчика. La concurrence des services au sein de l'Europe est restreinte par d'innombrables réglementations nationales qui, par exemple, déterminent strictement les professions régulées, telles que la coiffure ou la plomberie.
Но возможность выбора у коалиции чрезвычайно ограничена. Mais le choix de la coalition est très limité.
Их способность действовать ограничена их политической обстановкой. Leur marge de manouvre est limitée par les conditions politiques actuelles.
Но польза образования как такового здесь ограничена. Mais l'éducation en elle-même n'a qu'une utilité limitée en ce qui concerne notre propos.
Я была очень ограничена в своих физических возможностях, J'étais très limitée par mon état, physiquement.
Конечно, она ограничена текущим уровнем развития науки, технологии. Il est bien sûr limité par la science, par la technologie.
Китай утверждает, что его власть над Пхеньяном ограничена. La Chine prétend que son pouvoir sur Pyongyang est limité.
Правительственные расходы тоже могут помочь, но их роль ограничена. Les dépenses du gouvernement peuvent aussi aider, mais leur rôle est limité.
Более того, помощь должна быть ограничена, чтобы фирмы не становились от нее зависимыми. De plus, l'aide doit être limitée, si l'on ne veut pas que les entreprises en deviennent dépendantes.
А теперь с YouTube эта связь не ограничена той комнатой, в которой вы находитесь. En plus, maintenant avec YouTube, cette connexion n'est même plus limitée à la pièce où nous nous trouvons.
Существующая информация, однако, достаточно ограничена, а поэтому заключения нельзя основывать исключительно на эконометрических данных. Cependant, les informations disponibles sont assez limitées, il convient donc de ne pas baser ses conclusions uniquement sur les preuves économétriques.
В глобализированном мире способность национальных правительств облагать налогом потенциально мобильные факторы производства сильно ограничена. Dans une communauté mondialisée, la capacité des gouvernements nationaux à imposer des facteurs mobiles de production est fortement limitée.
Эффективность имеющихся вариантов действий ограничена, и все они могут иметь непредсказуемые политические и военные последствия. L'efficacité des options disponibles est limitée, et toutes sont lourdes de conséquences politiques et militaires imprévisibles.
А мобильность рабочей силы (долгосрочная цель в ЕС) ограничена знанием языков, законами и различными нормативными базами. Et la mobilité professionnelle, un des objectifs de l'UE sur le long terme, est limitée par la langue, les lois et divers régimes de régulations.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!