Примеры употребления "обычным" в русском с переводом на французский

<>
Итак, я начал обычным способом. Alors j'ai commencé par l'approche traditionnelle.
Вы наполняете его обычным способом. Vous la chargez normalement.
Раскрытие таких мошенничеств стало обычным явлением. Les révélations frauduleuses sont courantes.
И это было довольно обычным зрелищем. Et c'est à peu près ce qu'on y voit en général.
А что же с обычным червем? Qu'en est-il du ver normal ?
Зидан был не суперменом, а обычным человеком. Zidane n'était pas Superman, mais un être humain.
Что, все более становится обычным видом гибрида. Une espèce d'hybride de plus en plus répandue.
Апельсины стали обычным фруктов в Нью Йорке. Les oranges sont devenues choses communes à New York.
Семьи с двойным доходом были обычным делом. Un double revenu par famille était standard.
Затем мы перешли к внушавшим ужас обычным дробям. Ensuite, nous avons parcouru les fractions tant redoutées.
Сами же банки снова занимаются своим обычным бизнесом: Les banques elles-mêmes en sont revenues à leurs habitudes antérieures :
Мы, фактически, можем сделать его самым обычным явлением. En fait, nous pouvons le généraliser.
На внутреннем рынке банкротство и невыполнение долговых обязательств является обычным явлением. A l'intérieur d'un cadre national, faillites et défauts de paiement sont monnaie courante.
В этой части мира террористы активны, а конфликты являются обычным явлением. C'est une partie du monde où les terroristes sont actifs et les conflits fréquents.
Даже та часть, которая не финансируется государством, не является обычным рынком; Même la part qui n'est pas financée par le gouvernement ne constitue par un marché classique ;
И можно измерить эффективность энергопотребления здания, сравнив с обычным зданием библиотеки. Et vous pouvez mesurer l'exploit en termes de consommation d'énergie de ce bâtiment par rapport à une bibliothèque classique.
Например, уже обычным является использование композита из графитовых волокон при изготовлении спорттоваров. Par exemple, nous utilisons beaucoup de composites à base de fibre de carbone dans les équipements sportifs.
так что уделю этому неделю-другую, а потом вернусь к обычным делам. je vais donc laisser passer une semaine ou deux, et et puis je reprendrai ma routine.
С другой стороны спектра изнасилования, прелюбодеяние, ранние роды и аборты стали обычным делом. À l'autre bout du spectre, on retrouve le viol, l'adultère, les grossesses et les avortements à un âge très jeune, qui sont devenus leur lot quotidien.
Вряд ли, ведь жадность и безнравственность на финансовых рынках были обычным делом всегда. Pas vraiment, car la cupidité et l'amoralisme sont présents depuis toujours sur les marchés financiers.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!