Примеры употребления "объёмы" в русском с переводом на французский

<>
Переводы: все194 volume102 étendue1 другие переводы91
Япония импортирует большие объёмы нефти. Le Japon importe une grande quantité de pétrole.
Там просто не те объёмы. Les chiffres ne sont tout simplement pas là.
Ожидается, что объемы помощи вырастут еще больше: Et elle doit se développer davantage encoreamp#160;:
В-третьих, объемы кредитования МВФ увеличиваются в значительной степени. Troisièmement, le FMI augmente sensiblement le montant de son concours financier.
Затем объёмы резко снизились - классическое рыболовство "взлётов и падений". Puis elle a décliné très vite :
а также изменяя пищевые привычки общества, снижая объемы потребления ресурсоемкой пищи. et en modifiant les habitudes alimentaires des communautés pour y intégrer des aliments dont la production est moins gourmande en ressources.
Другие компании экспериментируют с моделями на основе пирамиды, чтобы увеличить объемы продаж. D'autres sociétés expérimentent des modèles pyramidaux visant à relancer les ventes.
Они увеличивают объемы помощи, но стараются сосредоточиться на относительно хорошо управляемых странах. Ils dispensent davantage d'aide, tout en essayant d'en concentrer les bénéfices sur des pays raisonnablement bien gouvernés.
Но для того чтобы сделать это, нужны очень, очень большие объёмы воды. Mais vous avez besoin quantités d'eau très, très importantes pour pouvoir faire cela.
Однако объемы помощи снижаются и, согласно ожиданиям, резко упадут после 2014 года. Mais l'aide diminue et devrait chuter après 2014.
Ну, я только что рассказал вам, что последние годы генерировались большие объёмы данных. Mais je vous ai dit qu'on croule sous les données.
Объемы промышленного производства увеличились в 40 раз по сравнению с началом двадцатого столетия. La production industrielle est quarante fois plus importante qu'elle ne l'était au début du XXe siècle.
Стилист должен знать, как зрительно уменьшить широкие плечи, удлинить шею или добавить недостающие объемы. La styliste doit savoir comment optiquement ammenuiser des bras larges, prolonger un cou ou bien rajouter des courbes nécessaires.
Но закончилась ли эта рецессия, когда в декабре 2001 года начали расти объемы производства: Cependant, cette récession arriva-t-elle à son terme quand la croissance de la production reprit en décembre 2001 ?
И я взял на себя смелость, просто для ясности, перевести это в объёмы данных. J'ai pris la liberté, pour que ce soit plus clair, de traduire cela en termes de données numériques.
США должны увеличить объемы финансирования проектов, которые направлены на управление, гражданское общество и укрепление законности. Les États-Unis devraient augmenter le financement de projets mettant l'accent sur la gouvernance, la société civile et le renforcement législatif.
В условиях сокращения экспортного сектора, неэкспортный сектор должен повысить свою производительность и увеличить объемы производства. l'importance du marché des exportations diminuant, il faut que le secteur des biens et services accroisse sa productivité et sa production.
Объемы иностранных инвестиций также сокращаются, местное производство парализовано, что вызывает необходимость ввоза дорогой иностранной продукции. Les investissements étrangers sont en déclin, la production locale est paralysée et appelle des importations coûteuses.
Общий объем солнечной радиации, достигающей нашей планеты, превышает мировые объемы коммерческого использования энергии в тысячу раз. Les radiations solaires totales touchant la planète représentent environ 1 000 fois l'utilisation énergétique commerciale du monde.
Кто может дать гарантию на объёмы, в миллиарды раз большие, чем любой тип отходов, ядерных и прочих? Qui pourra garantir quelque chose qui est des milliards de fois plus volumineux que tout autre type de déchets auquel vous pouvez penser, nucléaires ou autres?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!