Примеры употребления "объединиться" в русском с переводом на французский

<>
И это помогло нам объединиться. Ce qui aide chacun de nous à communiquer.
Смогут ли данные две системы объединиться? Le deux se rejoindront-ils jamais ?
Она способна объединиться с растущими и уменьшающимися микротрубочками. Il est capable de s'accoupler aux microtubules qui s'agrandissent et se réduisent.
Чтобы это сделать, мы должны объединиться против нынешнего режима. Pour cela, nous devons nous unir contre le régime en place.
И люди решили объединиться и сфокусироваться лишь на двух ценностях: Et les gens se sont rassemblés avec uniquement en tête:
Но мы нуждались в правильном человеке, ради которого можно объединиться и создавать. Mais nous savions que nous avions vraiment besoin de la bonne personne pour rallier tout le monde derrière elle et donner envie de construire.
Интернет сыграл огромную роль, дав людям возможность высказаться, объединиться, начать вместе думать. Internet a joué un grand rôle, en aidant ces gens à dire ce qu'ils pensent, à collaborer, à commencer à réfléchir ensemble.
При возникновении угрозы страны также стремятся объединиться друг с другом против общего врага. Quand elles sont menacées, les nations tendent à se regrouper contre un ennemi commun.
Когда в 2004 году страна вошла в ЕС, предполагалось, что Кипр должен объединиться. On s'attendait à ce qu'elle soit réunifiée lorsque le pays a rejoint à l'UE en 2004.
Сегодня такие страны должны объединиться для того, чтобы предложить Ирану (и другим странам) сделку. Aujourd'hui, ces pays devraient se rassembler pour offrir un compromis à l'Iran (et à d'autres).
Эта политика нейтралитета очень важна для нас, потому что позволяет такому разнородному сообществу объединиться и работать сообща. Cette politique de neutralité est vraiment importante pour nous, car cela encourage une communauté très diversifiée à travailler main dans la main afin de produire quelque chose.
Я также поняла, что для нас, мирового сообщества, существует возможность объединиться и покончить с пытками как инструментом дознания. Et j'ai reconnu qu'il y avait une fenêtre incroyable d'opportunité pour nous en tant que communauté mondiale pour nous réunir et mettre fin à la torture comme outil d'enquête.
Люди понимают, от Каира до Окленда, что существуют новые способы объединиться, и новые способы мобилизоваться, новые способы влиять. Les gens comprennent du Caire à Oakland, qu'il y a de nouvelles façons de se réunir, il y a de nouvelles façons de mobiliser, il y a de nouvelles façons d'influencer.
Теперь, после десятилетий борьбы за влияние и само-маргинализации, международные организации должны объединиться вокруг более актуального глобального приоритета: Mais aujourd'hui, après s'être marginalisées d'elles-mêmes et livrées à des conflits d'influence pendant des décennies, les organisations internationales doivent se mobiliser autour d'une priorité mondiale de plus en plus urgente :
Администрация как будто специально помогает врагам объединиться - в результате чего антиутопия Сэмюэля Хантингтона о "столкновении цивилизаций" становится явью. Bush semble avoir un penchant pour rassembler ses adversaires - faisant de la contre-utopie du "clash des civilisations" de Samuel Huntington une prédiction qui engendre sa propre réalisation.
Так, мы создаем угольные насыпи на планете, обновляем почвы - это и есть те виды, с которыми мы должны объединиться. Donc mettons en place des banques carbone sur la planète, renouvelons les sols - voici une espèce avec laquelle nous devons collaborer.
"Впервые было сказано, что страны, которые хотят, должны объединиться, тогда как те, которые не хотят, могут остаться в стороне". En premier lieu il était dit que coopèrent entre eux les pays qui le veulent et ceux qui ne le désirent pas restent dans leur coin."
Консерваторы пытались убедить своих кандидатов объединиться вокруг одной фигуры, но более слабые кандидаты не отказались от участия в пользу единства. Le camp conservateur a tenté de convaincre ses candidats de faire front commun derrière un candidat unique, mais aucun ne s'est désisté.
СвДП может рассчитывать на 13-14% голосов, что означает, что она может объединиться с Христианско-демократическим союзом Ангелы Меркель, чтобы сформировать правительство. Le FDP compte 13 à 14% des intentions de vote, ce qui signifie qu'il pourrait rejoindre Angela Merkel et l'Union Démocrate Chrétienne pour former un gouvernement.
Мы просим наших коллег из дружественных университетов по всему миру объединиться и работать сообща для совместного поиска дефибрилляторов в разных уголках планеты. Nous demandons à tous nos collègues, partout dans le monde, aux universités comme nous, de nous aider à trouver, à collaborer et à agir comme une plate-forme, pour signaler les défibrillateurs du monde entier par crowdsourcing.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!