Примеры употребления "объединении" в русском с переводом на французский

<>
Этот же процесс присутствует и в объединении фотографий. Je vois le même procédé avec la combinaison de photos.
Но она делает это без удовлетворения острой потребности в объединении своих граждан. Mais elle le fait sans prendre en compte la nécessité absolue de faire participer les citoyens européens au processus.
Третий императив для палестинцев заключается в объединении Сектора Газа и Западного Берега. Le troisième impératif pour les Palestiniens consiste à réunifier la bande de Gaza et la Cisjordanie.
Однако при объединении фотографий важно об этом помнить, иначе результат не окажется достоверным. Mais en combinant les photos, c'est vraiment un point important à considérer, parce que sinon ça paraît faux d'une certaine façon.
Мы понимаем, что наша роль в этом великом объединении не обозначится за один день. Nous savons que notre rôle dans ce grand édifice ne s'établira pas en une nuit.
В нашем школьном объединении, мы можем позволить себе выделить 0.03 процента от общего расхода на пищевые службы. Dans notre secteur scolaire, nous pouvons financer cela parce que notre secteur scolaire alloue 0,03% du fonds général aux services de nutrition.
При объединении данных наших исследований и исследований лаборатории г. Колд-Спринг Харбор, было обнаружено 300 областей генома с ВКК между обычными людьми. L'ensemble de nos recherches et de celle du laboratoire de Cold Spring Harbor ont montré que plus de 300 régions du génome présentent des CNV parmi les sujets en bonne santé.
Но, в противоположность США, интеграция во Франции основана не на ассимиляции, а на желании способствовать однородности - объединении нации как "единой и неделимой". Mais à la différence des Etats-Unis, l'intégration "à la française ", sans être une assimilation, s'est faite dans le souci d'une certaine homogénéité - d'une nation comme" une et indivisible ".
Если Америка хочет победить в этой войне, ее лидерам придется добиться большего успеха в объединении мягкой и жесткой власти в "разумную власть". Pour que l'Amérique remporte cette guerre, ses dirigeants doivent réussir à combiner la puissance douce et la puissance dure en une "puissance intelligente ".
Кроме того, основным препятствием на пути решения проблемы оружия массового уничтожения в Северной Корее и вопроса о конечном объединении Кореи был плохой подбор руководства. Par ailleurs, le déséquilibre dans la durée des mandats des dirigeants constitue un obstacle central dans la recherche d'une solution du problème des armes de destruction massive de la Corée du Nord et dans la question de la réunification de la Corée.
Многих шокировало то, что Фабиус занял такую позицию, поскольку именно он подписал Закон об объединении в 1986 году, был лидером партии во время переговоров по Маастрихтскому соглашению и министром финансов, когда Франция ввела евро в 2001 году. Ce ralliement au "non" a surpris de la part d'un responsable politique qui s'était toujours signalé par son engagement européen -comme signataire de l'acte unique européen en 1986, leader du Parti socialiste lors du débat sur le traité de Maastricht en 1992, ministre de l'économie et des finances lors du passage ŕ l'euro en 2001.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!