Примеры употребления "общих" в русском с переводом "global"

<>
Или жить в мире, где именно нематериальные ценности составляют большую часть общих ценностей; Ou bien on peut vivre dans un monde où la valeur intangible a plus d'importance au sein de la valeur globale.
Борьбу с этой формой туберкулеза нельзя рассматривать в отрыве от общих усилий по борьбе с туберкулезом. Le fait de s'occuper de la tuberculose pharmacorésistante ne doit pas être différencié des efforts globaux de contrôle de la tuberculose.
Я бы хотел продолжить эту мысль, если угодно, порассуждать о сострадании, и свести рассуждения с общих на личное. Et j'aimerais vous proposer quelques pensées collatérales, si vous voulez bien, sur la compassion et passer d'un plan global à un plan plus personnel.
Для достижения более сбалансированного и устойчивого роста ВВП лидеры Китая должны провести комплекс глубоких, общих и долгосрочных институциональных реформ, направленных на повышение TFP. Pour parvenir à une croissance du PIB plus équilibrée et durable, les dirigeants Chinois doivent mettre en place un ensemble de réformes institutionnelles profondes, globales et durables, destinées à relancer le FTP.
Мы смотрели на общую вовлечённость. Nous avons examiné l'implication globale.
общая доля налогов от ВВП не изменится. leur part globale dans PIB ne changera pas.
они не являются частью общей концептуальной схемы. elles ne s'inscrivent pas dans un programme conceptuel global.
Связь между услугами и промышленностью может привести к повышению общей производительности. Les synergies entre le secteur des services et le secteur industriel pourraient améliorer la productivité globale.
Фактически, общий активный торговый баланс Китая достаточно мал - около 1% ВВП. En fait, le surplus commercial global de la Chine est actuellement faible (environ 1% de son PNB).
Знай факты, но смотри также, как они вписываются в общую картину. Connaissez les faits et comprenez comme ils s'intègrent de façon globale.
Общий рост благосостояния не привел к искоренению или даже снижению уровня бедности. L'accroissement de la richesse globale n'a pas débouché sur l'abolition, ni même sur la réduction de la pauvreté.
Как эта встреча вписывается в общую стратегию Соединенных Штатов на Ближнем Востоке? Comment cette réunion cadre-t-elle avec la stratégie américaine globale sur le Moyen-Orient ?
Они настаивают, что общее соглашение (в письменном виде) должно быть достигнуто до начала переговоров. Les Palestiniens veulent la signature d'un accord global avant les négociations.
Общий уровень потребления в стране, без сомнения, является обратной стороной уровня сбережений в ней. Le taux de consommation global d'un pays est, bien entendu, le revers de son taux d'épargne.
Общий спад доходов примерно в 25 триллионов долларов составит около 60% общемирового годового дохода. Ces pertes combinées, correspondant à 25 000 milliards de dollars, représenteraient en gros 60% d'une année de revenu global.
Северная Корея, имеющая ядерное оружие, определенно будет представлять общую угрозу для всех жителей Азии. Une Corée du Nord en possession d'armes nucléaires représente assurément une menace globale pour tous les pays asiatiques.
"Мы пришли к выводу, что финансовые стимулы могут негативно повлиять на общую продуктивность труда." "Nous avons trouvé que les incitations financières peuvent causer un impact négatif sur la performance globale."
Появление новых массовых рынков создало возможность устойчивого роста среднего уровня доходов и общего уровня занятости. Ces nouveaux marchés de masse ont connu une croissance régulière en matière de revenus moyens et d'emploi global.
По результатам эмпирических исследований, общее воздействие слабого доллара США на торговый баланс близко к нулю. Les études empiriques estiment que l'impact global de la faiblesse du dollar américain sur la balance commerciale est proche de zéro.
снижает общие затраты на системы, уменьшая количество пенсионеров, и тем самым ослабляет ряды противников реформы. elle diminue le coût global du système en abaissant le nombre des retraités tout en affaiblissant les électeurs opposés à la réforme.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!