Примеры употребления "общая" в русском

<>
Общая безопасность предполагает общие обязательства. Sécurité commune signifie engagement commun.
Но общая картина на удивление благоприятна. Mais de façon générale la situation est extrêmement bonne.
Общая протяженность горнолыжных трасс составляет 45 км. Les pistes de ski font au total 45 km de long.
общая доля налогов от ВВП не изменится. leur part globale dans PIB ne changera pas.
Вот так создаётся общая цель. Voilà comment on crée un objectif commun.
Это была великая общая теория относительности Эйнштейна. C'est la grande théorie générale sur la relativité d'Einstein.
Его общая толщина в 600 раз меньше размера десятичной точки. L'épaisseur totale est 600 fois plus petite que celle d'une décimale.
Все же общая прибыль от успешных переговоров в Дохе, вероятно, в сотни раз превысит эти затраты. Pourtant, il est probable que les bénéfices globaux d'une ronde de négociations réussie à Doha soient cent fois supérieurs à ces coûts.
Их объединяет сложная, но общая история. Ils ont une histoire compliquée, mais commune.
Вот вам общая теория относительности, и вот квантовая теория. Donc voici la relativité générale, voici la théorie quantique.
В ближайшие годы общая консолидация неизбежно повысится примерно до 9% ВВП. Dans les années à venir, une consolidation totale devrait augmenter aux alentours de 9% du PIB.
Социологи религии давно утверждают, что в монолитной религиозной среде, или когда религиозные учреждения тесно связаны с государством, общая религиозность населения падает. Les sociologues de la religion soutiennent depuis longtemps que dans un environnement religieux monolithique, ou lorsque les institutions religieuses sont étroitement liées à l'Etat, la religiosité globale de la population décline.
Общая валюта может помочь создать такое повествование. Une devise commune peut aider à produire d'un tel récit.
Существует общая тенденция пересмотра иерархических систем в пользу более горизонтальных. Il y a un mouvement général de remise en cause des systèmes hiérarchiques pour des systèmes plus horizontaux.
Общая стоимость работ составит 7,4 тысячи миллионов евро за два трубопровода. Le coût total des travaux devrait atteindre les 7,4 milliards d'euros pour les deux tubes.
Регуляторы придерживаются мнения, что влияние более высоких требований к капиталу на стоимость кредитов для заемщиков будет скромным и что общая стоимость фондов для банков значительно не вырастет. Les organismes de réglementation estiment que l'impact des plus forts besoins en capital sur les coûts de crédit aux emprunteurs sera modeste, puisque le coût global des fonds aux banques n'augmentera pas beaucoup.
Теоретически, это общая территория, которая принадлежит равно всем. C'est, en théorie, le bien commun, qui nous appartient à tous.
Я не думаю, что воскресный просмотр футбола и общая лень являются причиной. Et je ne pense pas que de regarder le match de foot du dimanche et la paresse générale en soient les causes.
И общая сумма перечислений, которые получают родители, увеличивается вместе с количеством детей. Et le montant total des transferts perçus par les parents augmente avec le nombre d'enfants.
Наиболее важная проблема - это общая среднесрочная перспектива бюджета, поскольку проведенное Бушем снижение налогов привело к возникновению дефицитов, заставляющих вспомнить времена Рейгана, и эти дефициты угрожают "подрезать крылья" экономическому росту США. Le problème le plus important est l'évolution budgétaire globale à moyen terme, car les réductions d'impôts instaurées par Bush ont creusé des déficits semblables à ceux de l'époque Reagan, qui menacent de compromettre gravement la croissance économique du pays.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!