Примеры употребления "обсуждаемая" в русском с переводом на французский

<>
Широко обсуждаемая связь между водой, продовольствием и энергией, в том числе, включает в себя минеральные ресурсы и землепользование, вынуждая добывающие отрасли считаться с ней. Le très discuté lien entre énergie-eau-nourriture s'applique aux ressources minérales ainsi qu'à l'utilisation des sols, obligeant les industries extractives à s'y intéresser.
Однополый брак - горячо обсуждаемая проблема. Le mariage homosexuel est un problème âprement débattu.
Он обсудил проблему с Мэри. Il a discuté du problème avec Mary.
Американцы и раньше обсуждали данную проблему. Les Américains connaissent déjà ce genre de débat.
Как ненароком мы обсуждаем нарочно убитых в контексте этой темы. Avec quelle désinvolture nous traitons les victimes dans le contexte de ce sujet.
- спрашивал бывший политический заключенный, когда группа жертв пыток обсуждала идею возбуждения уголовного дела против изгнанного экс-диктатора страны Хиссена Хабре. demandait un ancien prisonnier politique à un groupe de victimes de tortures qui examinait l'idée de poursuivre en justice l'ex-dictateur exilé du pays, Hissène Habré.
НПС больше обсуждает, чем принимает решения. Le CNT délibère au lieu de décider.
Ты обсудил проблему с Мэри. Tu as discuté du problème avec Mary.
Философы, драматурги, богословы веками обсуждали этот вопрос: Philosophes, dramaturges, théologiens ont débattu de cette question pendant des siècles :
В действительности, он сильно их не обсуждает, во всяком случае, публично. En fait, il ne les a pas vraiment traité, du moins pas publiquement.
Пока испанские парламентарии с сочувствием обсуждали права животных, в Австрии десять лидеров организаций защиты прав животных начинали пятую неделю своего тюремного заточения. Pendant que les députés espagnols examinaient avec bienveillance les droits des animaux, en Autriche dix leaders d'organisations légales de défense des animaux entamaient leur cinquième semaine d'emprisonnement.
Специалисты со всей Германии обсудили возможные решения. Les experts de toute l'Allemagne a délibéré sur les solutions possibles.
Я обсудил проблему с Мэри. J'ai discuté du problème avec Mary.
Но люди не знали, как обсуждать ее. Mais personne ne sut comment en débattre.
Женщины сосредоточены на отношениях, поэтому они любят обсуждать кто, где, с кем, как и почему. Les femmes sont portées particulièrement aux relations et ainsi sont contentes de traiter des sujets comme qui, où, avec qui, comment et pourquoi.
Пока что администрация Буша играет жестко и пытается заставить страны Южной Америки подчиниться, начав обсуждение торговых соглашений с Чили и Центральной Америкой. Jusqu'à présent, l'administration Bush résiste et tente de forcer les pays sud-américains à se soumettre en examinant des accords commerciaux avec le Chili et l'Amérique Centrale.
Джейн обсудила проблему с Мэри. Jane a discuté du problème avec Mary.
Так что, несомненно, нам нужно обсуждать эти вещи. Donc, bien entendu, il est nécessaire d'en débattre.
Широкий диапазон вопросов, которые предстоит обсудить, отражает важную роль альянса в решении сегодняшних проблем обеспечения безопасности. La vaste gamme de problèmes à traiter reflète le rôle essentiel joué par l'Alliance dans la résolution des défis de sécurité actuels.
Начало обсуждения в конгрессе США "Соглашения о свободной торговле между Доминиканской Республикой и странами Центральной Америки" (DR-CAFTA) обещает ожесточенную борьбу между сторонниками свободы торговли и протекционизма. Alors que le Congrès des Etats-Unis commence à examiner l'accord de libre-échange avec la République dominicaine et l'Amérique centrale (DR-CAFTA), un combat de titans devrait opposer les partisans du libre-échange à ceux du protectionnisme.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!