Примеры употребления "обстоятельства" в русском с переводом на французский

<>
Переводы: все210 circonstance157 occasion2 другие переводы51
Это классические обстоятельства, вызывающие сожаление. Ce sont les conditions classiques qui créent des regrets.
Какие же обстоятельства этого обеда? Quel est le contexte de ce repas?
Эти обстоятельства, кажется, усиливают глобальное неравенство. L'on pourrait croire que ces changements accentuent l'inégalité à travers le monde.
Я воспринимаю эти обстоятельства, как собственную тень. Et j'ai tendance à la voir comme mon ombre.
"Наука предоставляет неопровержимые доказательства, и обстоятельства очевидны. "Les faits scientifiques sont irréfutables, et évidents.
Но за последние 12 лет обстоятельства сильно изменились. Mais les choses ont beaucoup changé ces dix dernières années.
В основе этой теории лежат два конкретных обстоятельства. Deux histoires effrayantes sous-tendent cette théorie.
Единственное что изменилось, тем не менее, - это обстоятельства. Le contexte est néanmoins différent aujourd'hui.
Два других обстоятельства будут существенно усугублять эти слабые места. Deux autres phénomènes vont aggraver ces points faibles.
Однако учитывая сложившиеся обстоятельства, цель оправдывает средства в кредитоспособных странах. Mais, au point où nous en sommes, les bénéfices qu'on en tirerait seraient supérieurs aux dépenses, pour les pays dont l'endettement est surmontable.
Неблагоприятные обстоятельства - это перемена, к которой мы ещё не подготовлены. L'adversité est juste un changement auquel nous ne nous sommes pas encore adaptés.
Трудные обстоятельства, безусловно, оставляют следы - физические, эмоциональные, а то и оба. Nous sommes marqués, bien sûr, par un défi, que ce soit physiquement, émotionnellement, ou les deux.
Часто такие затруднительные обстоятельства неизбежны, особенно в случае с биомедицинскими исследованиями. Ces mélanges sont souvent inévitables, surtout dans le cas de la recherche biomédicale.
Эти обстоятельства привели к тому, что все хотят выучить этот язык. Cela en a fait quelque chose que tout le monde veut apprendre.
В теории, требования наличия ресурсов должны учитывать индивидуальные обстоятельства каждого иммигранта. D'après le préambule de la directive, un Etat ne peut pas invoquer l'insuffisance des ressources pour refuser un permis de séjour, car cela constituerait une discrimination inadmissible.
Тяжело сделать так, чтобы обстоятельства сложились удачно, и ещё тяжелее - донести информацию. C'est difficile d'obtenir le contexte nécessaire et de faire fonctionner la communication.
Пересмотрим подход и будем считать неблагоприятные обстоятельства нечто большим, чем просто трудным периодом. Nous pouvons réimaginer l'adversité comme quelque chose de plus que juste des temps difficiles.
Эти женщины твёрдо стоят на ногах, несмотря на обстоятельства, несмотря ни на что. Il y a des femmes qui se tiennent debout malgré leurs conditions, pas à cause d'elles.
Неблагоприятные обстоятельства - это не помеха, которую надо обойти стороной, чтобы восстановить нормальную жизнь. L'adversité n'est pas un obstacle que nous devons contourner pour reprendre le cours de notre vie.
Эти два обстоятельства вместе означали то, что в такого рода залах лучше всего работала другая музыка Donc ces deux choses mises ensemble signifiaient qu'un style de musique différent fonctionnait mieux dans ce genre de salles.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!