Примеры употребления "образ" в русском с переводом на французский

<>
Тут можно постепенно сдвигать образ, Ici, je peux lentement déplacer l'image.
И вместо того, чтобы говорить о маленьких зелёных человечках, он говорил о том, как сильно психика европейцев травмирована войной, и теперь они создают коллективный образ летающих тарелок в небе, наподобие того, как последователи индуизма видят в небе мандалы таким образом они пытаются вновь обрести чувство упорядоченности, гармонии, разрушенное хаосом войны. En fait, au lieu de parler des petits hommes verts, il a parlé de la manière dont la psyché des Européens avait été traumatisé par la guerre et que maintenant ils envoyaient des soucoupes volantes dans le ciel, comme une sorte de- il raconta comment les Mandalas de l'ancienne religion hindou étaient comme projetés dans les airs afin de tenter de récupérer un certain sens d'ordre après le chaos de la guerre.
Другой способ - изменить свой образ жизни. Une autre façon est de changer nos modes de vie.
Потому что здоровый образ жизни чуть не убил меня. Parce que de vivre si sainement était en train de me tuer.
Но современный образ лидера совершенно другой. Mais ce n'est plus l'image idéale du dirigeant aujourd'hui.
Игры, вписывающиеся в здоровый образ жизни. Des jeux qui correspondent à un mode de vie sain.
Поэтический образ истории Толстого, снятый Семом Абелом. Voici une image poétique pour un roman sur Tolstoy par Sam Abell.
Это не просто лекарство, это образ жизни. C'est plus qu'un médicament, c'est un mode de vie.
Но отражает ли этот образ реальное положение дел? Mais cette image est-elle un fidèle reflet de la réalité ?
Ясно, что парламентские драки - это нежелательный образ действий. A l'évidence, les altercations au parlement ne sont pas un mode de fonctionnement souhaitable.
Фактически, права человека должны определить образ самой Европы; En fait, les droits de l'homme doivent définir l'image même de l'Europe ;
Заранее создаётся образ, индивидуальность, характерный стиль, почти как в дизайне моды. Ils développent un personnage, un style caractéristique, vraiment comme les créateurs de mode.
В современном мире образ военного лидера продолжает существовать. L'image du chef guerrier persiste à l'époque moderne.
Ваше общение с людьми, ведущими нездоровый образ жизни, со временем ощутимо скажется на вас. Si vous passez du temps avec des personnes dont le mode de vie est malsain ça aura un impact certain à travers les années.
А этот образ для нас, людей - начальная точка игры. Cette image est, pour nous humains, le point de départ du jeu.
Сформировавшийся в Индии в 1980-х годах, наш образ жизни сильно отличался от бытующего сегодня. Notre mode de vie était très différent de ce qu'il est aujourd'hui lorsque je grandissais en Inde dans les années 80.
Отказ от конституции ЕС запятнал этот образ сбалансированной Франции. Le "Non" a terni cette image équilibrée de la France.
Борьба на новый образ жизни породила новых врагов открытого общества, таких как талибы и Аль-Каида. La nouvelle guerre des modes de vie a fait naître de nouveaux ennemis pour les sociétés ouvertes, tels que les Talibans et Al-Qaïda.
Образ персов в вышедшем недавно фильме "300" просто ошибочен. L'image des Perses que donne le film 300 sorti récemment est tout simplement fausse.
Получилось так, что карта смертей, помогла создать совершенно новый образ жизни, жизни, которой мы наслаждаемся сегодня. C'est une carte des morts qui a fini par créer un mode de vie complètement nouveau, la vie dont nous jouissons ici aujourd'hui.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!