Примеры употребления "обработка" в русском с переводом "traitement"

<>
Обработка, естественно, начинается с глаз. Le traitement, bien sûr, commence avec les yeux.
И конечно, есть обработка сигналов и цифровые камеры. Et, bien sûr, il ya le traitement du signal et les caméras numériques.
В этой области происходит основная обработка звука - таким образом вы слышите мои слова, а потом отсылаете для обработки в высшие языковые центры. C'est la zone où le traitement auditif primaire - vous entendez ce que je dis, vous l'envoyez jusqu'aux centres supérieurs de traitement du langage.
Это довольно простая задача обработки изображений, Maintenant, c'est une routine assez classique de traitement de l'image.
А затем появились общепринятые версии программ обработки текста. Puis, des versions plus larges des traitements de texte sont apparues.
Есть кое-что, что я называю "интуитивный уровень обработки". Il y a quelque chose que j'appelle le niveau viscéral du traitement.
Нейроны - это инструменты для обработки информации, созданные сообществом клеток. Les neurones sont donc l'appareil de traitement d'informations que ces communautés de cellules ont construit.
Итак, сочетание этих центров обработки информации создаёт, весьма различными способами, смысл. Et donc la combinaison de ces centres de traitement nous aide à créer du sens de façons très différentes.
это как иметь фабрику по обработке отходов прямо рядом с парком развлечений. C'est un peu comme avoir une usine de traitement de déchets juste á côté d'un parc d'attraction.
Это также потребует большой обработки данных, чтобы эти наблюдения можно было использовать. Cela exige aussi une vaste opération de traitement de données pour rentre les dossiers utilisables.
Параллельно революции в области обработки данных произошла аналогичная революция в области передачи информации. Une révolution similaire dans la capacité de communications des données a suivi une trajectoire semblable à la révolution dans le traitement des données.
Вооружившись этим наблюдением, рассмотрим влияние на экономику изменений в области обработки и передачи информации. Muni de cette observation, examinons maintenant l'impact des changements dans le traitement des données et les communications.
Вот модификация оборудования IBM, которое было у истоков всей индустрии обработки данных, позже начатой в IBM. Ils modifièrent le matériel d'IBM qui est à l'origine de l'industrie du traitement de données.
какую роль будет играть технологическая революция в области обработки данных и передачи информации в долгосрочной перспективе? quel sera le degré d'importance des révolutions technologiques dans le traitement des données et les communications à long terme ?
Недостатки в системе обработки и таможенной очистки товаров ставят торговцев из развивающихся странах в невыгодные условия конкуренции. L'inefficacité dans le traitement et le dédouanement des marchandises constitue un désavantage face à la concurrence pour les entreprises des pays en développement.
К тому же, это оказывает сильное влияние на способность к творческому решению проблем и глубину обработки информации. De plus, il y a un effet profond sur la résolution créative de problèmes et le traitement des informations en profondeur.
Средний уровень обработки - это поведенческий уровень и, на самом деле, это тот уровень, на котором выполняется большая часть действий. Le niveau moyen du traitement est le niveau comportemental et c'est en réalité là que presque tout se passe.
Точно также, лишь немногие зоны обработки экспортной продукции, которых в мире появляется все больше и больше, достигли результатов Маврикия. De même, peu de zones de traitement des exportations proliférant à travers le monde n'ont connu le niveau de développement qu'on observe à l'île Maurice.
Полная противоположность текущему денежному обмену, основанному на центробанках, пронумерованных транзакциях между получающими сторонами c комиссионными сборами на их обработку. Tout le contraire des échanges monétaires actuels, basés sur des banques centrales, des transactions identifiées et des frais de traitement entre les parties prenantes.
В этой области происходит основная обработка звука - таким образом вы слышите мои слова, а потом отсылаете для обработки в высшие языковые центры. C'est la zone où le traitement auditif primaire - vous entendez ce que je dis, vous l'envoyez jusqu'aux centres supérieurs de traitement du langage.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!