Примеры употребления "нигерия" в русском с переводом "nigeria"

<>
Нигерия представляет собой пример неудавшегося развития. Le Nigeria représente le paradigme de l'échec du développement.
Самым крупным торговым партнером Индии в Африке является Нигерия. Le Nigeria est le principal partenaire commercial de l'Inde en Afrique.
Некоторые страны, в особенности Нигерия, пытаются осуществить эти уроки. Certains pays, notamment le Nigeria, essaient de mettre en oeuvre les leçons tirées.
Ведь Shell настаивает, что Нигерия должна ей еще $385 млн. En attendant, Shell continue de réclamer plus de 385 millions de dollars au Nigeria.
Нигерия не должна позволять, чтобы этот статус послужил прикрытием тирану. Le Nigeria ne doit pas permettre qu'un tyran s'en serve pour échapper à la justice.
Нигерия всегда стремилась к ведущей роли в Африке и ее диаспоре. Le Nigeria a toujours cherché à jouer un rôle de chef de file en Afrique et au sein de sa diaspora.
Адевайл Тайво, он же FeddyBB - главный взломщик банковских счетов, из Абуджа, Нигерия. Adewale Taiwo, ou FeddyBB - expert craqueur de comptes banquaires originaire de Abuja au Nigeria.
Однако, в отличие от Ирака, Нигерия обладает недавним опытом относительно стабильного демократического правления. Or, contrairement à l'Irak, le Nigeria possède une histoire récente de démocratie relativement stable.
Нигерия способна на смелые дипломатические поступки, как свидетельствует предоставление убежища президенту Либерии Чарльзу Тейлору. Le Nigeria peut se montrer audacieux en matière de diplomatie, comme le montre son offre d'asile politique au président du Libéria, Charles Taylor.
Эта договоренность оставалась в силе до 1973 года, когда Нигерия ввела новую валюту - найру. Ce fut le cas jusqu'en 1973, quand le Nigeria adopta une nouvelle monnaie, le naira.
В определённой мере, Нигерия страдает от тех же проблем, что стоят сегодня перед Ираком. D'une certaine manière, le Nigeria souffre des mêmes difficultés que l'Irak.
Интересы Нигерии и Запада часто приходили в столкновение, но Нигерия всегда отстаивала свои позиции. Les intérêts de l'occident et du Nigeria se sont opposés à maintes reprises, mais le Nigeria a toujours campé sur ses positions.
С таким большим количеством проблем в будущем, Нигерия вряд ли может позволить себе больного президента. Confrontés à tant de problèmes, le Nigeria ne peut se permettre d'avoir un président en mauvaise santé.
В настоящее время 23 страны являются ИПДО-совместимыми, в том числе Азербайджан, Гана, Нигерия, Норвегия; Actuellement, 23 pays respectent les principes de l'Initiative, dont l'Azerbaïdjan, le Ghana, l'Iraq, le Nigeria et la Norvège ;
Проявив готовность навсегда покончить с призраками прошлых диктатур, Нигерия созрела для смелых и решительных реформ. Alors que le Nigeria s'apprête à enterrer les fantômes de ses dictatures passées, il est temps de se lancer dans des réformes audacieuses.
И Нигерия со своим нефтяным сектором имеет репутацию коррумпированной страны, которая не может управлять своими финансами. Et le Nigeria, avec le secteur pétrolier, avait la réputation d'être corrompu et de ne pas bien gérer ses finances publiques.
Тридцать лет назад, Индонезия и Нигерия, обе зависящие от нефти, имели сопоставимые доходы на душу населения. Il y a trente ans, l'Indonésie et le Nigeria - tous deux dépendant du pétrole - possédaient des revenus par tête équivalents.
Ямайка, например, может выпускать алюминиевые облигации, Нигерия - нефтяные облигации, Сьерра-Леоне - железорудные облигации, а Монголия - медные. La Jamaïque, par exemple, émettrait des obligations en aluminium, le Nigeria, en pétrole, la Sierra Leone, en minerai de fer et la Mongolie, en cuivre.
В некоторых случаях, таких как северная Нигерия, общественное сопротивление вакцине не позволило должным образом помочь населению. Dans des cas particuliers, comme au nord du Nigeria, le refus social du vaccin a fait obstacle à une protection suffisante de la population.
Другие же растранжирили огромное богатство природных ресурсов, например, Нигерия или Венесуэла, последняя, кстати, недавно приняла политику протекционизма. D'autres ont dilapidé l'immense richesse de leurs ressources naturelles, comme le Nigeria ou le Venezuela, ce dernier, par ailleurs, a adopté des politiques protectionnistes récemment.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!