Примеры употребления "неудачам" в русском с переводом "échec"

<>
Высокая степень терпимости к неудачам заставляет всех стремиться к успеху. Une grande tolérance de l'échec permet à tout le monde de continuer à lutter pour réussir.
Конечно, прошлое было далеко не идеальным, но правительства и люди во всем мире проявляли большую терпимость к неудачам. Autrefois, la situation n'était pas idéale, mais les gouvernements et les citoyens semblaient mieux en mesure d'accepter les échecs.
В целом, роль государства должна переместиться от выполнения строго определенных программ к экспериментам на базе проб и ошибок, а также терпимости к неудачам предпринимателей. De manière plus générale, le rôle de l'Etat doit passer de l'exécution de programmes bien définis au soutien à l'expérimentation par essais et erreurs et doit tolérer l'échec entrepreneurial.
Но насколько хорошая эта неудача?" Mais à quel point cet échec est-il bon?
Иногда неудача приносит наибольший успех. Parfois, rien ne vaut un échec pour réussir.
Вы не наказываете за неудачу; On ne punit pas l'échec ;
Не все трансплантанты терпят неудачу. Cependant, toutes les greffes ne sont pas des échecs.
Кризис в Боливии, неудача Латинской Америки La Crise bolivienne, échec de l'Amérique latine
Но возможные неудачи также заслуживают внимания: Mais les probables échecs doivent également être soulignés :
Обе неудачи укрепили внутренние террористические группировки. Ces deux échecs ont renforcé les groupes terroristes pakistanais.
При этом неудача выглядит еще более разрушительной. Ce qui rend l'échec beaucoup plus cuisant.
Само наше существование для них объясняется неудачами. Pour eux, notre existence est synonyme d'échec.
Резкие существенные изменения могут привести к длительной неудаче. Un changement rapide et brutal pourrait se traduire par un échec dans la durée.
Но и их неудачи тоже в их руках. Mais les échecs aussi.
Неудачи президента Герберта Хувера должны послужить жестким уроком. les échecs du président Herbert Hoover sont une leçon sanguinaire.
Но считать неудачи провалом значит делать самосбывающиеся прогнозы. Toutefois, considérer ce recul comme un échec relèverait de la prédiction engendrant son propre résultat.
Этот подход продолжается, несмотря на его постоянные неудачи. Cette politique se poursuit malgré ses échecs persistants.
Многие люди приписывают эти неудачи отчасти отсутствию американского лидерства. Beaucoup de gens attribuent ces échecs en partie à l'absence de leadership américain.
Итак, за время моей карьеры я видел целый ряд неудач. Donc dans le cours de ma carrière, j'ai couvert une série d'échecs.
Обычно эксперты по экономическому развитию рассматривают миграцию как признак неудач: Les spécialistes du développement considèrent généralement les migrations comme le signe d'un échec :
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!