Примеры употребления "непопулярно" в русском с переводом "impopulaire"

<>
Переводы: все55 impopulaire55
Это будет столь же непопулярно, как и помощь грекам, и, вероятно, обойдется намного дороже. Cela sera aussi impopulaire que le plan de secours au profit de la Grèce, mais reviendra beaucoup plus cher.
Это сделало его очень непопулярным. Ça l'a rendu très impopulaire.
Это были жесткие и непопулярные меры. Ce fut un choix difficile et impopulaire.
Они воспринимались хорошо в Великобритании, где религия исключительно непопулярна. Ceci au Royaume Uni, où la religion est extrêmement impopulaire.
Английская лейбористская партия настолько непопулярна, насколько только может быть. Le gouvernement travailliste britannique ne pourrait être plus impopulaire.
Он изменил курс непопулярной политики в Ираке и Афганистане; Il a modifié le cap d'une politique impopulaire en Irak et en Afghanistan ;
Непопулярные войны усложнили бы военную вербовку при любых обстоятельствах. Une guerre impopulaire aurait rendu difficile le recrutement militaire en toutes circonstances.
Правительству всегда нужно время, чтобы реализовывать популярные и непопулярные реформы. Les dirigeants ont besoin de temps pour prendre et appliquer des décisions tant impopulaires que populaires.
Но даже самая хорошая реклама не позволит продать непопулярный продукт. Mais la meilleure publicité ne peut pas faire vendre un produit impopulaire.
Это подразумевает необходимость принятия некоторых жестких и даже непопулярных решений. Autrement dit, il y aura quelques décisions difficiles et impopulaires à prendre ;
Честное обсуждение непопулярных идей является одним из ключевых элементов открытого общества. Le débat sincère autour de problématiques impopulaires constitue une composante clé de toute société ouverte.
В конце концов, банки остаются очень непопулярными учреждениями во всех развитых странах. Après tout, les banques sont toujours aussi impopulaires dans les pays développés.
Попытки проведения приватизация часто сильно бросаются в глаза в политическом отношении и непопулярны. Les privatisations sont souvent marquantes au plan politique et impopulaires.
Фактически, в таких странах, как Египет и Тунис, правительство и парламент были одинаково непопулярны. Dans des pays comme l'Egypte et la Tunisie, gouvernement et parlement sont aussi impopulaires l'un que l'autre.
Даже в Вашингтоне нет оснований для того, чтобы быть яростным приверженцем, непопулярным и неправым. Même à Washington, être un partisan impopulaire qui a tort présente des inconvénients.
Они сдерживают правительство, которое должно сделать непопулярные шаги и которое также выглядит ограниченным и подлым. Au contraire, la population se cabre devant un gouvernement aux décisions impopulaires, prises de manière bornée et mesquine.
Крайне непопулярный шах, которого привели к власти американцы, был свергнут в ходе исламской революции 1979 года. Le Shah fort impopulaire qui lui succéda fut éliminé lors de la révolution islamique de 1979.
Многие могут видеть в непопулярных и несправедливых действиях иностранцев в Ираке примеры тщетности законных политических методов. Certains voient probablement les mésaventures impopulaires et injustes en Irak comme des exemples de la futilité de l'action politique légale.
Как и Бла, Мнангагва крайне непопулярен, и на всеобщих выборах 2001 года он потерял своё место в парламенте. Comme Blah, Mnangagwa est très impopulaire, il suscite la peur et il est souvent accusé de corruption.
Выставляя себя в качестве кандидата, который представляет собой разрыв с сегодняшней непопулярной политикой, единственный способ избежать этой судьбы. Se positionner comme le candidat représentant une rupture brutale avec les politiques impopulaires actuelles est le seul moyen d'échapper à ce destin.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!