Примеры употребления "необходимый" в русском с переводом "indispensable"

<>
Преобразование доктрины невмешательства - это необходимый шаг в этом направлении. Abandonner sa doctrine de non-ingérence est un pas indispensable dans cette direction.
Когда догматическая вера вмешивается в политику, найти компромисс в спорных вопросах, необходимый для демократии, становится сложно. Quand une foi dogmatique fait irruption dans la vie politique, il devient difficile de trouver un compromis sur les questions controversées alors même que c'est un élément indispensable de la démocratie.
Объявление о схеме ОМТ в июле 2012 года снизило процентные ставки заимствований для компаний и стран и вернуло столь необходимый частный капитал в пострадавшие от кризиса страны, тем самым помогая смягчить удар глубокой рецессии на периферии Европы. Le programme OMT annoncé en juillet 2012 a permis de réduire les taux d'intérêt auprès des sociétés et de gouvernements, et d'apporter des capitaux privés indispensables aux États les plus touchés par la crise, contribuant ainsi à amortir le choc de la récession profonde frappant la périphérie de l'Europe.
ты стал мне так необходим tu es devenu tellement indispensable pour moi
богатого фантазией, деспотического и необходимого. visionnaire, despotique, et indispensable.
Таким образом, реформирование Совета срочно необходимо. La réforme du Conseil est donc urgente et indispensable.
Это действительно необходимо для нашей страны. Cela est vraiment indispensable pour notre nation.
В глобализованном мире необходимо сотрудничество и коллективные действия. Dans un monde de communication, coopération et action collective sont indispensables.
Необходимые стратегические действия должны включать агрессивный макроэкономический стимул. Les actions politiques indispensables exigent des mesures agressives d'incitation macroéconomique.
Является ли религиозность необходимым условием наличия моральных принципов? La religion est-elle indispensable au sens moral ?
Но низкая вероятность изменений не делает их менее необходимыми. Un changement, aussi improbable qu'il puisse paraître, est donc indispensable.
Это означает, что необходима "Европейская палата", включающая лидеров национальных парламентов. Il est donc indispensable de créer une "Chambre européenne" formée des dirigeants des divers parlements nationaux.
Данные задачи невозможно решить в одностороннем порядке - необходимо многостороннее сотрудничество. Ces tâches ne peuvent être accomplies de manière unilatérale - la coopération multilatérale est indispensable.
Для экономики обеих стран крайне необходимо установление прямых транспортных связей. Il est indispensable pour les deux économies que des liaisons directes avec le continent soient établies immédiatement.
Этот шаг был необходим, однако он привел к непреднамеренным неблагоприятным последствиям: Cette étape était indispensable, mais elle a eu des effets indésirables inattendus:
И никогда он не был так необходим, как сейчас в Сирии. En Syrie, il n'a jamais été plus indispensable qu'aujourd'hui.
Нам нужен гелий, именно этот газ нам необходим для действительно глубоких погружений. Nous avons besoin d'hélium et l'hélium est indispensable pour descendre en profondeur.
Договор о нераспространении по-прежнему жизненно необходим и нуждается в срочном пересмотре. Le NPT demeure indispensable et nécessite une révision urgente.
В любом конфликте ответственность и участие соседних стран необходимо для достижения мира. Dans tout conflit, la participation et l'engagement des pays voisins sont indispensables à l'instauration de la paix.
Предположение того, что ядерное оружие необходимо для поддержания мира, теряет свою убедительность. La conviction qui prévalait selon laquelle les armes nucléaires seraient indispensables au maintien de la paix tend à s'effriter.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!