Примеры употребления "неверном" в русском с переводом на французский

<>
Переводы: все74 faux43 infidèle13 incorrect3 incorrecte1 inexact1 другие переводы13
Вот так он повел Америку в неверном направлении. C'est ainsi qu'il a mené l'Amérique dans la mauvaise direction.
Недавняя налоговая мера - это шаг в неверном направлении. Or le récent accord sur la dette va dans la mauvaise direction.
лучше стоять на месте, нежели двигаться в неверном направлении. il vaut encore mieux faire du sur place que de se diriger dans la mauvaise direction.
А причина этого в том, что мы рассматриваем ее в неверном контексте. Et tout ça parce que nous avons le mauvais cadre de référence.
Тем не менее, требовать вкладов от стран-членов было бы шагом в неверном направлении: Néanmoins, exiger des dons de la part des pays membres serait un pas dans la mauvaise direction ;
последнее решение "Goldman" выплатить рекордные бонусы в качестве вознаграждения за результаты работы за последние два квартала, например, является шагом в неверном направлении. la récente décision, chez Goldman, d'accorder des bonus records en récompense des performances obtenues aux deux derniers trimestres, par exemple, est un pas dans la mauvaise direction.
В течение 30 лет США шли в неверном направлении, сокращая роль правительства в отечественной экономике, вместо того чтобы стимулировать инвестиции, чтобы модернизировать экономику и трудовые ресурсы. Depuis 30 ans, les États-Unis s'orientent dans la mauvaise direction, en réduisant le rôle du gouvernement dans l'économie nationale plutôt que de promouvoir les investissements nécessaires à la modernisation de l'économie et de la main-d'ouvre.
Более 50 триллионов кубических метров природного газа, а также ведущие в неверном направлении ожидания уже практически привели к тому, что такой образец отсталости может реализоваться в Боливии. Plus de 50 billions de mètres cubes de gaz naturel et des espérances trompeuses sont sur le point de recréer ce schéma de sous-développement en Bolivie.
Хотя исламисты вряд ли вмешаются в борьбу за власть после смерти Арафата, они не будут сидеть сложа руки, если новое руководство двинется, по их мнению, в неверном направлении. Bien qu'il soit peu probable que les Islamistes s'immiscent dans la lutte pour le pouvoir post-Arafat, ils ne vont pas rester sans réagir si le nouveau dirigeant se lance dans la mauvaise direction.
Но, каким бы ни был достигнутый прогресс, Америка и её союзники не смогут добиться успеха в Афганистане, если успеха не добьётся афганское правительство - а оно движется в неверном направлении. Mais quels que soient les autres progrès futurs, les Etats-Unis et leurs alliés ne pourront réussir en Afghanistan que si le gouvernement afghan se montre à la hauteur - ce qui n'est pas le cas aujourd'hui.
Таким образом, правительство двигается в неверном направлении с 2009 года, резко повысив предельные налоговые ставки внизу (но при этом резко увеличив трансферные программы), а совсем недавно и у верхушки (за счет подъема налогов для богатых). Ainsi le gouvernement a pris une mauvaise direction depuis 2009, en procédant à une forte hausse des taux marginaux d'imposition en bas (en augmentant radicalement les programmes de transfert) et plus récemment en haut (en augmentant les taux d'imposition sur la richesse).
В действительности, статистические данные по доходам рынка акций в прошлом указывают в неверном направлении, поскольку существует то, что статистики называют "смещением отбора", которое возникает, когда выборка, из которой получается статистика, не является репрезентативной для генеральной совокупности данных. En fait, les statistiques sur les performances passées de la Bourse sont trompeuses du fait de ce que les statisticiens appellent le "biais de la sélection ", qui se produit quand l'échantillon à partir duquel on produit une statistique n'est pas représentatif de l'ensemble des données.
Это Аятолы, большинство которых находится в Куоме, у них большая власть в религиозном сообществе, они не принимали особого участия в политике, а теперь станут более заметными, потому что они видят как Иран идет в неверном направлении, в направлении противоположном тому, что Хомени планировал. Ce sont les Ayatollahs, la plupart près de Qom, qui ont un grand pouvoir dans la communauté religieuse, qui ont été calmes en politiques, mais qui vont se faire entendre, parce qu'ils voient l'Iran partir dans une mauvaise direction une direction contraire à ce que Khomeini avait en tête.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!