Примеры употребления "начало предварительного следствия" в русском

<>
Может быть, есть что-то, что естественным образом, через развитие законов физики, даёт начало вселенной вроде нашей в конфигурации с низким уровнем энтропии. Peut-être que quelque chose, à travers le développement des lois de la physique, donne vie à des univers comme le nôtre dans des systèmes à faible entropie.
И без никакого предварительного опыта, и с около 3,000 долларами и некоторыми рециклированными материалами, я построил себе этот уголок. Sans expérience préalable dans la construction mais avec 3.000 dollars et du matériau de récupération, j'ai fabriqué cet endroit.
По существу, мы разрабатывали следствия идеи о том, что мир состоит из взаимосвязей. Et ce que nous résolvons ce sont les implications, vraiment, de l'idée que l'univers est fait de relations.
Но не смотря на все это великолепие, начало было очень трудным, полным разочарований. En dépit de toute cette splendeur, les débuts se sont avérés extrêmement frustrants.
После предварительного прослушивания и подтверждения вашей записи, можно разместить её в программе без всякого контекста. Après l'avoir visualisé et confirmé comme votre contribution, vous pourriez le soumettre au Turc mécanique sans aucun contexte additionnel.
Этот имеет очень важные следствия о том, как вселенная будет вести себя в будущем. Ceci à des conséquences majeures concernant le futur de l'univers.
В этом случае также и потому, что это - часть одного из многих чувств, на которых мы построили всю серию - все чувства, которые берут начало в дневнике. Dans ce cas également parce que ça fait partie d'un des nombreux sentiments sur lesquels nous concevons toute une série - c'est-à-dire que tous les sentiments à l'origine sont venus du journal.
Мы начали свою работу с предварительного отчёта, в котором мы собрали много информации на эту тему предоставленной многочисленными исследователями. Nous avons commencé le projet avec des comptes semestriels qui ont rapidement rassemblé beaucoup d'informations qui ont été recueillies sur le sujet par beaucoup de chercheurs.
Каковы же следствия этого? Qu'est-ce que cela implique?
И причина, по которой люди так думают об этой фотографии, как Эл Гор неоднократно говорил со сцены TED, эта фотография, вероятно, положила начало движению по защите окружающей среды. La raison pour laquelle de nombreuses personnes pensent ça au sujet de cette image, et Al Gore l'a dit à plusieurs reprises, en fait, sur la scène de TED, c'est que cette image, disent-ils, fut le début du mouvement pour l'environnement.
Где были эти системы предварительного оповещения? Où étaient les systèmes de première alerte ?
Иногда лучший способ убедиться в правоте утверждения - это убедиться в правоте наиболее экстремального следствия. Parfois le meilleur moyen de tester une hypothèse est de la considérer dans ce qu'elle implique de plus extrême.
Я верю, что это начало настоящей ответственности за окружающий мир. Je crois que c'est le commencemment d'une véritable responsabilité environnementale.
Начальная цена была 99 пенсов, без предварительного заказа. Prix de départ 99 pence et pas de prix de réserve.
Следствия этой проблемы можно заметить на полках в книжных магазинах. Et les conséquences de ce problème se voient dans les librairies.
И так начался рациональный гуманизм И люди начали думать, что креативность берет начало в человеке C'est le début de l'humanisme rationnel et les gens se sont mis à croire que la créativité venait entièrement de l'individu.
Только когда мир начинает действовать сообща, создавая улучшенные системы предварительного оповещения, только тогда вы сможете решить эти проблемы гораздо более эффективным образом. Et quand le monde commence à travailler de concert, avec de meilleurs systèmes de première alerte, alors vous pouvez traiter certains de ces problèmes d'une bien meilleure façon.
Следствия были изучены Больцманом в 19 веке. Boltzman a étudié cette implication au 19ème siècle.
И для нас это было временем войти внутрь и дать начало нашим исследованиям. Et il était temps pour nous d'y entrer et de tenter l'aventure!
Он также настаивал на идентификации и компенсациях для жертв в качестве предварительного условия для заключения мира и национального примирения. Il a également fait la demande expresse que les victimes soient identifiées et indemnisées comme condition préalable à la paix et à la réconciliation nationale.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!