Примеры употребления "начали" в русском с переводом на французский

<>
И начали обустраивать новую жизнь. Et ils se sont installés dans une nouvelle vie.
И мы начали проводить исследования. Donc nous nous sommes mis a chercher ces choses.
И тогда мы начали танцевать. Ensuite il fallait danser.
Люди начали торговаться в бутиках. Nous voyons un marchandage haut de gamme dans la mode aujourd'hui.
83% начали действовать - доказательство, которое воодушевляет. 83% ont pris des mesures - la preuve que c'est vraiment générateur d'autonomie.
Американские домовладельцы вновь начали накапливать сбережения. Les foyers états-uniens mettent à nouveau de côté.
Затем они начали ампутировать нам конечности. Puis ils se sont mis à nous amputer.
Фильм даже ещё не начали распространять. Le film n'a même pas encore été distribué.
Как вы начали с ними сотрудничать? Comment êtes-vous en venus à coopérer avec eux ?
Другими словами, палестинцы начали долгую игру. En d'autres termes, les Palestiniens jouent une partie longue.
Их первыми начали излечивать сфокусированным ультразвуком. Ce furent les premiers à être traités par ultrasons focalisés.
Мы начали понимать, что это правда - Nous nous rendons compte que ceci est vrai.
Они начали гнездиться здесь через пять дней. Ils sont arrivés au bout de 5 jours.
И мы, наконец, начали что-то делать. Et enfin, il semblerait que nous faisons quelque chose pour que ça change.
Когда мы начали обклеивать палестинскую сторону стены, Quand nous avons fait le mur, nous avons fait le côté palestinien.
Итак, мы начали поиск генов, контролирующих старение. Et donc, nous nous sommes mis à chercher les gènes qui contrôlent le vieillissement.
в случае Колумбии изменения начали происходить изнутри. dans le cas du processus colombien, le changement est venu de l'intérieur.
И эти мечты начали претворяться в реальность. Et ces rêves deviennent réalité.
Начали торговаться при покупке предметов роскоши и недвижимости. Du marchandage haut de gamme pour le luxe et l'immobilier.
Знаете, может не люди начали совершать такие глупости. Peut-être, ce n'est pas que les humains du bon côté de la chaîne qui sont stupides.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!