Примеры употребления "национальных" в русском с переводом на французский

<>
Переводы: все1803 national1742 другие переводы61
И это примеры наших "национальных уголков". Ceci est une référence ethnique.
Молодой испанец, являющийся представителем национальных меньшинств, выразился так: Un jeune Espagnol d'une minorité ethnique résume les choses ainsi:
Пока еще неизвестно, как американская общественность ответит на изменение национальных интересов. Il reste à voir comment l'opinion publique américaine réagira à ce revirement de la politique de leur pays.
И даже не о трудностях национальных государств в современной глобальной экономике. Ni même des défis des états-nations dans l'économie mondiale moderne.
Реакция национальных политиков, центральных банков и самих банков не всегда была благоприятной. La réaction de la classe politique, des banques centrales et des banques elles-mêmes n'a pas toujours été favorable.
В этом поиске правильного баланса демократия не должна замыкаться в национальных рамках. Dans cette quête pour le juste équilibre, la démocratie ne connaît aucune frontière.
За прошедшее столетие постконфуцианские государства привыкли к плюралистическому миру теоретически равных национальных государств. Lors du siècle dernier, les États post-confucianistes se sont habitués à un monde pluriel d'États nations théoriquement égaux.
Война с наркотиками привела к массовому лишению свободы молодежи из среды национальных меньшинств. En fait, la guerre contre la drogue a conduit à l'incarcération en masse de jeunes hommes pauvres issus de groupes minoritaires.
Но когда граждане Бангалора готовятся голосовать на национальных выборах, их беспокоит не только экономика. Mais au moment où les citoyens de Bangalore se préparent à se rendre aux urnes pour les élections fédérales, leurs préoccupations ne sont pas seulement économiques.
Но неужели признание вины за прошлое - это только лишь способ облегчить интеграцию национальных меньшинств? Mais, la reconnaissance de la culpabilité du passé constitue-t-elle uniquement un moyen de faciliter l'intégration des minorités ?
Сейчас важно показать, что демократия является для палестинцев лучшим способом достижения их национальных интересов. Il n'est pas nécessaire de montrer que la démocratie est la meilleure voie pour les Palestiniens s'ils veulent parvenir à créer leur Etat.
В 2004 году четыре человека, все - представители национальных меньшинств, подали в суд коллективный иск. Une action judiciaire a été introduite en 2004 par quatre hommes, tous provenant de minorités, et s'est transformée en action collective.
Консультанты ВБРР и МВФ посоветовали африканским правительствам прекратить субсидирование "национальных монополий" и убрать торговые барьеры. Les conseillers de la Banque mondiale et du Fonds monétaire international ont expliqué aux gouvernements africains qu'il leur fallait cesser de subventionner "les champions du pays" et d'abaisser leurs barrières commerciales.
Смятение в Греции и приверженность ключевых национальных правительств мерам жестокой экономии стали тяжелым бременем прошлого года. Les hésitations sur la conduite à tenir à l'égard de la Grèce et le choix de l'austérité par les principaux pays du continent ont coûté cher à l'Europe l'année dernière.
Жители Восточной Азии вступили в современный мир национальных государств в составе светских государств, осознающих свою самобытность. Les Asiatiques de l'Est entrèrent dans le monde moderne des États nations en unités laïques conscientes de leur individualité.
Если этническое разнообразие становится все более распространенным в национальных сборных, то в клубах оно проявляется еще сильнее. La diversité ethnique se rencontre de plus en plus, mais c'est dans les équipes de foot qu'elle est la plus voyante.
В странах с крупной экономикой также был отмечен рост национальных валют - 30% в Японии и 15% в Китае. C'est aussi le cas de grands pays tels que le Japon et la Chine - avec des appréciations respectives de 30 et de 15%.
Новая карта региона была основана на предположении, что основы "мусульманской Азии" можно преобразовать путем внедрения западной системы национальных государств. Cette nouvelle donne géopolitique était basée sur l'idée que les caractéristiques fondamentales de "l'Asie musulmane" pouvaient être gommées en les remplaçant par le modèle d'État-nation occidental.
В двухпалатной системе он может быть чем-то вроде "палаты наций" в структуре, названной Жаком Делором "федерацией национальных государств". Il pourrait être considéré, dans un système bicaméral, comme une sorte de "chambre des nations" dans le cadre de ce que Jacques Delors a appelé une "fédération des États-nations."
Как ясно показывает этот фильм, война с наркотиками стала войной с бедняками, в особенности с бедными представителями национальных меньшинств. Cependant, comme le film le montre clairement, la guerre contre la drogue est devenue une guerre contre les pauvres, en particulier contre les groupes minoritaires pauvres.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!